By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm
at each encounter, I met your eyes
not of any tribulation
because the eyes never lie
your eyes say
an explanation unnecessary
more
or less?
in your eyes
I saw a star
a star of gravity
when met, the vernacular unnecessary
I felt your true emotion
your eyes full of the water of an ocean when you’re sad
your eyes like the sunset when you’re angry
your eyes blossom when you’re full of joy
your eyes embittered when you’re cowardly
you are always the brightest star
a star I’ve chosen amongst a crowded sky
you’re a star that shall never fade in my eyes
_____
mỗi lần gặp, tôi luôn nhìn vào mắt bạn
không phải hoạn nạn
vì đôi mắt không bao giờ nói dối
đôi mắt bạn nói với mọi người
không cần thêm lời giải thích
không biết mọi người cần biết ít
hay nhiều?
nhìn vào đôi mắt của bạn
tôi thấy ngôi sao
một ngôi sao nó sẽ có ý nghĩa
khi nhìn vào nó, không cần từ ngữ
tôi biết cảm xúc thật của bạn
đôi mắt của bạn đầy nước như đại dương khi bạn buồn
đôi mắt của bạn như hoàng hôn khi bạn giận
đôi mắt của bạn nở hoa khi bạn hạnh phúc
đôi mắt của bạn đầy chua chát khi bạn hèn
lúc nào bạn cũng là một ngôi sao sáng nhất
một ngôi sao tôi luôn luôn chọn trên bầu trời đông đúc
bạn là một ngôi sao không bao giờ trôi đi được trong mắt của tôi