By Đình Nguyên, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm
Looking into your eyes
I saw
Love
In those sound eyes
Not
a word
But so much
has been said
Each day
We should look into each other’s eyes
To see in there the love
In there the spirit
In there the universe
In there the thousands of unspoken words
There’s no need to speak up
If
we look into each other’s eyes
We already know
what to do
Is it not
an achievement of endless
Empathy
We should look into each other’s eyes
Humanity
needs it
look into each other’s eyes
Go into each other’s eyes look
War
shall be distinguished
Go into each other’s eyes look
All the pain
allay
All the scars
shall heal
Go into each other’s eyes look
The day rising
a new page
Look into each other’s eyes, go
The truth
shall be display
One day
When we no longer look into each other’s eyes
Sad is humanity
The sky
on its side
The turbulence
Begins
The boredom and hate
residing high
in the sky
The animals
kings
and we
what’s called human
be slaves
In each other’s eyes see
Each other’s eyes see
Other’s eyes see
Eyes see
See
_____
Nhìn vào mắt em
Tôi thấy
tình yêu trong đó
Trong đôi mắt thẳm sâu
Không thốt lên
bất cứ lời nào
Nhưng biết bao nhiêu điều
được nói
Mỗi ngày
Ta nên nhìn vào mắt nhau
Để thấy tình yêu trong đó
Linh hồn trong đó
Vũ trụ trong đó
Ngàn lời trong đó
Không cần nói bất cứ điều gì
Nếu
chỉ nhìn vào mắt nhau
Đã biết
sẽ phải làm gì
Có phải là
đã đạt đến sự cảm thông
vô hạn
Hãy nhìn vào mắt nhau
Nhân loại này
rất cần
nhìn vào mắt nhau
Nhìn vào mắt nhau đi
Chiến tranh
sẽ tắt
Nhìn vào mắt nhau đi
Mọi đớn đau
sẽ dịu
Mọi vết thương
sẽ lành
Nhìn vào mắt nhau đi
Ngày sẽ lên
trang mới
Nhìn vào mắt nhau đi
Sự thật
sẽ phơi bày
Một ngày
Nếu không nhìn vào mắt nhau
Nhân loại buồn
Bầu trời sẽ
nghiêng
Mọi đảo lộn
bắt đầu
Sự chán ghét
ngồi trên cao
chót vót
Bầy thú
làm vua
và chúng ta
những kẻ gọi là người
thành nô lệ
Nhìn vào mắt nhau đi
Nhìn vào mắt nhau
Nhìn vào mắt
Nhìn vào
Nhìn
Bài thơ này tặng Phương Trâm
03102020