Categories
POETRY/THƠ

80

the muse

By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm

 

the muse

no one takes her to weigh

she is too light

she hops around on the grass

in the wind to scrape up

a song

making the grains of dust as light as her

dream of blossoming

______

 

nàng thơ

không ai đem nàng đi cân ký

vì nàng nhẹ hều 

và hay nhảy lò cò trên cỏ 

quét trong gió 

một bài hát

làm những hạt bụi cũng nhẹ như nàng

mơ mộng nở hoa

 

 

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s