Categories
POETRY/THƠ

AN OLD SEASON – MÙA CŨ (2)

by Sấu Mã, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm 

by Sấu Mã, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm 

Wanting to download an old season

Pondering which folder it should go

Would lose its scent as background

A hassle to find if hidden

Fingers clicking ebbs and tides

… stretching long then… drifted… .

_____

Muốn download một mùa cũ

Phân vân biết để vào đâu

Đặt màn hình sợ bay hương

Giấu kín muốn tìm lại ngại

Ngón nhấp nhổm đứng ngồi

… nguýt dài và… trôi… .

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s