Categories
POETRY/THƠ

THE SMELL OF POETRY – MÙI THƠ (10)

by Sấu Mã, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm

by Sấu Mã, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm

Outbidding the entire autumn

Binding numerous seasons of poetic 

Blooms of pomme de lait

Night

Ajar

Sticky thick with the sweet smell of poetry 

_____

Bao thầu cả mùa thu

Buộc nốt mấy mùa thơ

Hoa sữa

Đêm

Hé cửa

Đùng đục một mùi thơ nẫu lòng.

26/9/2019

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s