by Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
you return home
holding a prize
you’re suddenly light hearted
many nearly fainted
watching you laughing
when I was discovering the U.S.A
like butterflies waiting
flying in wishful eyes
my two tiny hands
candy like them
I wanted to grab them
ran and grab
grab and ran
as in revolutions
a disappearing fog in my mind
my childhood…
____
bạn trở về nhà
tay đầy món quà
và bạn trở nên dễ chịu
nhìn bạn cười
nhiều người muốn xỉu
khi tôi khám phá ra nước Mỹ
như loài bướm chờ đợi
bay trong ánh mắt xa xôi
hai bàn tay nhỏ bé của tôi
cũng như sôi
cũng muốn hốt
chạy và hốt
hốt và chạy
như những cuộc cách mạng
tưởng đã thành sương mù trong tâm trí
tuổi thơ…