Categories
EPIC POEM/TRƯỜNG CA

Lê Vĩnh Tài | NIGHT & THE CONTINUING FALLING VERSES – ĐÊM VÀ NHỮNG KHÚC RỜI (16)

By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm
_____
he sketches
sadness
with colour chalk at 3 in the morning

male
tears
his falling
a river
thought dried up
long
long ago…
_____

chàng vẽ
nỗi buồn
bằng phấn màu lúc 3 giờ sáng

đàn ông
nước mắt
chàng rơi
dòng sông
tưởng cạn
đã lâu
lắm rồi…

By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm

nothing is easier than composing poetry

including that incredible verse

 

you take a rope

attach it to the clouds

by itself, it flies

it’s head swaying

 

it squinting

like them reading

devastating

 

like rope jumping

her spinning

roping

round and round your head…

_____

không có gì dễ hơn làm một bài thơ

ngay cả bài thơ kỳ diệu

 

bạn lấy sợi dây thừng

buộc bài thơ vào đám mây

tự nó bay

cái đầu nó lủng lẳng

 

nó nheo nhìn

khi người ta đọc

và nát óc

 

giống như trò nhảy dây

khi nàng quay

và xoay sợi dây

quanh đầu bạn…

 

 

 

1.

if you desire

what you’ve never had

 

then

you should do

what you dare to never do

_____

 

nếu bạn muốn

cái mà bạn chưa bao giờ

 

thì bạn sẽ

làm thứ bạn chưa bao giờ dám

làm

 

 

2.

she parted her lips

calling out

 

the spectres of language

giving her anxiety

she hates it, the uselessness of silence

 

the chill of winter

via the window, the cries of seagulls

when he disappeared

into the poem

and she 

mistaking it for sunlight 

on the window sill

 

she faces

many men

but only by him

accepts the hypnotic words of sleep

 

thereafter

his ghost

residing in the shadow of the poem

hidden

inside her

an anxiety

persistent

relentless…

_____

 

nàng mở miệng để kêu

báo động

 

những bóng ma ngôn ngữ

làm nàng lo lắng

nàng ghét, sự vô ích của im lặng

 

mùa đông lạnh

qua cửa sổ, con hải âu đã khóc

khi anh biến mất

trong một bài thơ

mà nàng ngỡ

là ánh nắng trên cửa sổ

 

nàng đối mặt với

rất nhiều người đàn ông

nhưng với anh

nàng chấp nhận những lời mê

ngủ

 

sau đó

hồn ma của anh

nằm trong bóng tối của bài

thơ, cứ ẩn nấp

trong nàng

một mối lo âu

miên man

dai dẳng…

 

 

3.

after the rain overnight

the city 

in a passing storm, her listening

to a timid frog

croaking a song

 

her thinking: the frog singing

after an entire night

making love

 

the frog

like those men

after their quickie

ran, she hated it

 

but, the frog, its song

over the night storm

the frog

sings

whatever it likes

 

like when it jumps

she can’t be bothered

to chase

or follow…

_____

 

sau đêm mưa

thành phố vừa

bị bão, nàng lắng nghe bài hát

của một con ếch

nhút nhát

 

nàng nghĩ: chắc là con ếch hát

sau một đêm

làm tình

 

con ếch

như những người đàn ông

chỉ phăm phăm xong

rồi chạy, nàng ghét

 

nhưng, con ếch, nó hát

sau đêm mưa

con ếch

nó hát những điều

nó thích

 

như khi nó nhảy

mà nàng

không bao giờ chịu

chạy

theo…

 

 

4.

we shall wander and play for two days

the start of a new spring

 

the professor worried we’ll be too relaxed

tết too busy making fruit candy

so he gave us more homework in Chemistry

Maths

X + Y = Z

 

we can not but ride the bus

up the hill

the pines are separated in their own way

 

we’ve slept

a long sleep

knowing we would be late

 

in the end we must face

the homework that’s given by him

with little resistance

since none of us wants a confrontation

we slip away 

quickly like

a game of cat and mouse

 

quickly like

when she wrapped her wedding ring

in a piece of soft cotton wool

when 

thrown 

into

an all night

battle…

 

_____

 

chúng ta sẽ rong chơi hai ngày

khi bắt đầu mùa xuân

 

ông thầy giáo sợ chúng ta ham chơi

ngày tết cứ lo làm mứt

nên đã cho nhiều bài tập môn Hoá

môn Toán

X + Y = Z

 

chúng ta không thể không đi

xe buýt đến ngọn đồi

thông reo theo cách riêng của nó

 

chúng ta đã ngủ

một giấc thật dài

ngay cả khi biết mình sẽ bị muộn

 

cuối cùng chúng ta đối mặt

với mớ bài tập của ổng

thật dễ dàng

vì không ai muốn chống lại

chúng ta trượt đi

nhanh như lúc chơi trò úp máng

nước

 

nhanh như

lúc nàng băng chiếc nhẫn

bằng một miếng bông mềm

khi lao vào

trận

đánh

suốt cả

đêm…

 

 

5.

we take a fridge

place it out on the lawn

there

the plums remaining fresh

 

don’t give thought to whom should be a writer

pestering little children begging

bitterly, in an unresolved debate

who has left the brown bag behind

the words possibly in English

we couldn’t comprehend 

 

a little secretive

like we’re hiding the password of an inbox

unlike in the past

we’ve written each other’s secrets on cigarette boxes

 

like a crack

soaking with the sweat on our forehead

as though

throwing it away

in a striptease

dancing

 

the lawn

the wheelbarrow and the fridge

now people believe it is theirs

even when the middle axle

all rusty

 

even after the plug has been pulled out

discarded 

forgotten…

_____

 

chúng ta mang chiếc tủ lạnh

ra bãi cỏ

để có

các quả mận tươi non

 

đừng có nghĩ ai sẽ là nhà văn

những đứa trẻ con học đòi

cay đắng, cuộc tranh cãi chưa được giải quyết

chiếc túi màu nâu ai bỏ quên

những dòng chữ hình như tiếng Anh

chúng ta không hiểu

 

cũng có vẻ bí ẩn

như bây giờ chúng ta giấu mật khẩu của hộp thư

không như ngày xưa

chúng ta viết bí mật của nhau lên bao thuốc lá

 

như một vết nứt

rịn mồ hôi trên trán người

như thể cái gì

chúng ta ném ra

trong một màn thoát y

và múa

 

bãi cỏ

chiếc xe cút kít và tủ lạnh

bây giờ nhiều người nghĩ là của họ

cả khi trục giữa của nó

bị rỉ sét

 

cả khi ổ cắm

điện bị rút ra và lăn lóc bỏ

quên…

 

 

6.

perhaps September 

nay cross into October

painfully we stared at each other

spelling out: u, bl blue

fading out the fall

 

since summer means

we shall wait for each other

till fall

 

as her eyes

look

in two nights

bright

and baffled quite…

_____

 

có thể tháng chín

đã sang tháng mười

chúng ta nhìn đau đớn

đánh vần: anh, xờ anh xanh

màu xanh của lá

mờ dần mùa thu

 

vì mùa hè có nghĩa

chúng ta sẽ chờ nhau

đến tận thu vàng

 

như mắt nàng

nhìn

2 đêm

vừa sáng suốt

vừa hoang mang…

 

 

7.

the letters in the alphabet a b c d soggy and wet 

whispering to each other each time they touch

our pillow

our sleep cold and damp

wet and hazy

as of tomorrow

leaves a mark and dream

 

earnest

fervid, for the third time

everyone thought we’re

exhausted

 

not sure if we’re

listening

bells resounding in both ears

and a corner is shutting 

tightly three corners, the pain like four walls

ceasing in complete years in grey

 

touching anywhere make it fade every time

in a moment

like artillery over coordinates

 

it said: we’ve shrivelled up 

and the letters close 

their eyes: a e i o u…

 

wrapping itself tightly around a wrist

as we would hug a ball

running one round of the oval

enacting a monologue

I love you

with braille, with the tips of your fingers

separated by each beat

each rhyme

 

but we won’t

ask: do we still have to

comb and dry the dripping wet hair

like letters separating into lines

soldiers bleeding

 

the vernacular injured

it’s dripping 

dripping dripping dripping

ceasing upon four walls

censorship 

in five hues of grey rock

 

in conclusion

we’ve got nothing left to say

it can but

bleed

plasma

each time we touch it

 

that particular night was a sky full of stars…

_____

 

những chữ cái a b c d bị mềm đi và ướt

nó thì thầm khi chạm vào

gối nệm của chúng ta

giấc ngủ lạnh và ẩm

ướt và mờ

như sau này

dấu vết còn vương lại và mơ

 

tha thiết

rên xiết, đến lần thứ ba

ai cũng nghĩ chúng ta

mệt lả

 

không biết chúng ta

đang nghe

tiếng chuông âm vang cả hai

tai, và một góc bị khép chặt

lại ba góc, nỗi đau như bốn bức

tường, ngưng lại đủ năm màu xám

 

làm cho nó nhờn ra khi chạm

vào đâu đó, trong khoảng cách

như pháo binh canh toạ độ

 

nó nói: chúng ta bị co thắt

và các con chữ nhắm mắt

lại: ê a ơ i e…

 

nó quấn chặt vòng tay

như ta ôm quả bóng

chạy hết một vòng sân

thực hiện cuộc độc thoại

em yêu anh

với bảng chữ cái của người mù, bằng các đầu ngón tay

tách ra từng nhịp

từng vần

 

nhưng chúng ta sẽ không

đặt ra câu hỏi: chúng ta còn phải

lau mái tóc ướt và chải

như con chữ đang rẽ dòng

người lính đang chảy máu

 

chữ nghĩa đã bị thương

nó nhỏ giọt

nhỏ giọt nhỏ giọt nhỏ giọt

ngưng tụ trên bốn bức tường

kiểm duyệt có năm màu

đá xám

 

cuối cùng

chúng ta không còn biết nói gì

nó chỉ

chịu chảy

nước nhờn, khi

ta chạm vào

 

đêm ấy trời đầy sao…

 

 

8.

the white sheet of paper now grey

due to the rain. but it could only recall

bright clouds in a blue sky

_____

 

trang giấy trắng bây giờ màu xám

vì bị mưa. nhưng nó chỉ nhớ

những chữ mây xanh

 

 

9.

words

generating curiosity

often imaginary

in children

 

it never expecting

the Sun

within its grave

residing staring

a woman in a robe

covered to the heels

dreams still of the memories

exploding, up her spine

 

as though the words

met each other, while she’s dreaming

it lighting up in a green garden

yellowing

into hues of a grave

 

words

like people

only in death are displayed

gloriously

six feet under

 

and she knows

me,

me, me, me

me, me, me

me, someone who talks way too much

in a winter ago

so so

of hers

 

like pressing enter for the next line

slept yet still

tired…

_____

 

chữ

nó làm nên tò mò

nhiều khi ảo tưởng

của mấy đứa trẻ

 

nó không ngờ

ngay cả mặt trời

trong ngôi mộ của mình

vẫn nằm nhìn

một người phụ nữ mặc áo choàng

phủ kín tận gót

vẫn mơ những kỷ niệm

nổ tung, dọc theo xương sống

 

như thể các con chữ

đã gặp nhau, lúc nàng nằm mộng

nó phát sáng trong khu vườn màu xanh

đổi thành

màu vàng của ngôi mộ

 

con chữ

như người

khi chết mới nằm phơi

rực rỡ

trong đất

 

và nàng biết

tôi,

tôi, tôi, tôi

tôi, tôi, tôi

tôi, chỉ là một người nói lắp

trong mùa đông vặn vẹo

xà lẹo

của nàng

 

như con chữ xuống hàng

nằm ngủ mà còn

mệt…

 

 

10.

nothing is easier than composing poetry

including that incredible verse

 

you take a rope

attach it to the clouds

by itself, it flies

it’s head swaying

 

it squinting

like them reading

devastating

 

like rope jumping

her spinning

roping

round and round your head…

_____

 

không có gì dễ hơn làm một bài thơ

ngay cả bài thơ kỳ diệu

 

bạn lấy sợi dây thừng

buộc bài thơ vào đám mây

tự nó bay

cái đầu nó lủng lẳng

 

nó nheo nhìn

khi người ta đọc

và nát óc

 

giống như trò nhảy dây

khi nàng quay

và xoay sợi dây

quanh đầu bạn…

 

 

11.

the verse singing

till

her tides pushes me

into a boulder

ashore

 

as I open

the book

fingers quivering

 

reading

and see

her hair short

as though trying to expose

all the secrets

reserved for the shore

only she

and the boulder

know

 

clearly 

the sea, the boulder, the world

breathlessly all wandering

searching for her

 

as she’s hanging up her 

bikini

while her tides

ceases to sing

_____

 

bài hát

cho đến khi

những con sóng của nàng xô tôi

vào một tảng

đá, trên bờ biển

 

tôi mở

cuốn sách

ra, với ngón tay run rẩy

 

tôi đọc

và thấy

một mái tóc

cắt ngắn, như muốn tiết lộ

mọi bí mật

chỉ cho bờ

biển, nàng

và tảng đá

biết, mà thôi

 

rõ ràng

biển, tảng đá cũng như thế giới

đang lang thang

đứt hơi, tìm nàng

 

trong lúc nàng đang phơi

bộ đồ

bơi, khi

những con sóng của nàng

thôi hát…

 

 

 

12.

silent

trials

the air cold

 

I’ve told you: I’m a flower

a gust of wind

that gently touches the nose

 

I’ve told you: the dark

in love unnecessary

we forget

it’s a bit small, and fairly short

invasive

touching

without 

cause

 

indeed

flowers, wither

like the one night

you stared at the fireflies

fragrant like June

 

I’ve told you: I’m

hollow

without a word

as I hid behind a hug

very tight

looking a little warmth, falls in

deep sleep

 

awkward is hope

since we’re

always 

afraid

_____

im lặng

thi hành

không khí lạnh

 

tôi đã nói với bạn: tôi là một bông hoa

một làn gió

chạm nhẹ vào mũi

 

tôi đã nói với bạn: bóng

tối là sự thừa thãi của tình yêu

chúng ta không nhớ

nó hơi nhỏ, và thấp thoáng

xâm phạm

chạm

vào

không có lý do

 

rõ ràng

bông hoa, héo

như lần bạn nhìn chằm chằm

vào con đom đóm trong một đêm

thơm như tháng Sáu

 

tôi đã nói với bạn: tôi

trống rỗng

không tiếng động

khi nấp phía sau một cái ôm

thật chặt

một cái nhìn hơi ấm, rơi vào

giấc ngủ

 

hy vọng khó lòng

vì chúng ta

lúc nào

cũng sợ

 

 

13.

love

was born

on a rooftop

the day the republic

and Trần Dần the poet

raised

a red flag

 

made of porcelain

fragile and a little cold

when you tried to move away

 

it enjoys 

small spaces

and traces

you, within a circle limiting

 

edging on your face, stark

a stretch mark

a state so sappy

sadly

no one has the nerve

to laugh

even during a wedding

 

it’s faithful

to its own thoughts

even after seeing 

your tears

 

love

it often secretly crawls into the gut

it desiring the flesh

then it’s an issue

 

it likes to leave on its victims a mark

hence many are laying about at the park

giving off a constant stench 

 

it’s 

not ruthless

it adding a couple more lines

on

mother’s

face

 

it, ah I meant you

too

afraid, an institution

a flame

learning your manners…

 

it’s: bread, the silence, a nemesis, the summit

makes you a bit uncomfortable

when you can’t keep up

 

it’s round and about

but you’re pregnant still

giving birth, now

you’re still in pain and afraid

 

you feel

to love or not to love

whichever way you lose…

_____

 

tình yêu

nó sinh ra

trên những mái nhà

ngày nền cộng hòa

và thi sĩ trần dần

treo cờ

màu đỏ

 

nó được làm bằng sứ

hơi lạnh và dễ vỡ

khi bạn muốn dời đi

 

nó thích

một không gian nhỏ bé

và nó vẽ

bạn, trong một vòng tròn hữu hạn

 

nó khắc vào khuôn mặt bạn

một vết rạn

như sự xúc động

trầm trọng, không ai

dám

cười

cả trong đám cưới

 

nó trung thành

với những gì nó nghĩ

nó cũng nhìn thấy nước mắt

của bạn

 

tình yêu

nó hay lẻn chui vào bụng

nó thích thịt da

mới ra nông nỗi

 

vì nó thích đánh dấu các nạn nhân

nên nhiều người phải nằm dưới sân

và bốc hơi luôn ở đó

 

không phải tàn nhẫn

nó chỉ thêm vài nếp nhăn

trên gương

mặt

mẹ

 

nó, à quên bạn

quá chừng

sợ hãi, một trung tâm

một ngọn lửa

bạn tập kính thưa…

 

nó: bánh mì, im lặng, thù địch, đỉnh cao

có khi làm bạn hơi khó chịu

vì nhiều cái bạn không kịp hiểu

 

nó đặt vòng

nhưng bạn vẫn mang thai

và sinh nở, bây giờ

bạn vẫn còn đau và sợ

 

bạn thấy

yêu hay là không yêu

kiểu gì bạn cũng vỡ…

 

 

14.

me

on this side of the river

ah no

by a hotel window

looking down at the Han river

 

a beam of light

splintering leaves upon the glass pane

as though I’m 

the dark…

_____

 

tôi

đứng bên này sông

à không

đứng bên cửa sổ khách sạn

nhìn ra sông Hàn

 

một cái cây ánh sáng

đập lá vào kính cửa

như thể tôi là

bóng tối…

 

 

15.

empty

my shirt completely empty

ah hah I see a crack on the belly

 

my pants completely empty

ah hah she’s laughing as though she’s floating in a dream

 

my tie hanging mid-air

ah the emptiness

choking me

 

still there

where, I need the emptiness

completely empty

her discarding

all the evidence that is me

bit by bit

 

here I reside

two empty eyes

a pair of empty shoes

empty feet

traces of sweaty

smelly 

socks

and an old newspaper

 

damn did it rain

the sunlight blaring noon

looking through me

the emptiness

_____

 

rỗng

cái áo của tôi trống rỗng

a ha tôi nhìn vết nứt trên bụng

 

cái quần của tôi trống rỗng

a ha nàng cười như trôi vào mộng

 

cà-vạt của tôi treo trong không khí

ôi sự trống rỗng

siết cổ tôi

 

vẫn còn

nơi tôi cần trống rỗng

hoàn toàn trống rỗng

các dấu vết của tôi

nàng xoá

từng chút một

 

giờ đây tôi chỉ còn ngồi

hai mắt trống rỗng

đôi giày trống rỗng

hai chân trống rỗng

có vệt mồ hôi

mùi

tất chân và

báo cũ

 

cha ơi là mưa

nắng cũng như trưa

nhìn vào tôi

trống rỗng

 

 

16.

I’m wandering around

asking myself

why not

leave my footprints behind?

 

I had followed yesterday

I shall follow the coming days

I shall not look back

I’m afraid

I shall not see 

My shadow…

 

– you’re still alive?

– you’re no longer a poet…

 

a drunk asked suddenly and

“yes, yes,” I’d answered

immediately

“yes, yes,” quick like

torn soles of her shoes

in err

there 

wading the river

only after two night

yet dared

_____

tôi đang lang thang

và tự hỏi

tại sao tôi

không để lại dấu chân người?

 

tôi đã đi theo ngày hôm qua

tôi sẽ đi theo tất cả các ngày sắp tới

tôi sẽ không nhìn lại

tôi sợ rằng

tôi không thấy cái bóng của

tôi…

 

– bạn có còn sống?

– bạn không còn là nhà thơ nữa rồi…

 

một gã say tự nhiên hỏi và

“vâng, vâng,” tôi trả lời

một cách nhanh chóng

“vâng, vâng,” tôi nhanh như

đôi giày há mõm

của nàng

có tội

lội qua sông

mới hai đêm

mà hỏng

 

 

17.

within the four walls surrounding inspiration

out of anyone’s earshot

I am

being thrown out of place 

in my own poetry

 

out, on my way

escaping hopelessness

knowingly I stirred

a woman with a look of seriousness

in desire

thoughtlessly

I fingered the allegory

 

derogatory verses

never comes

from a woman like her

I knew

I wanted to surrender

 

I wanted to ask God

begged His pardon

but He’s too far

now I’m randomly shouting protest

but what I am not

is Shakespeare

 

I have resided to divide 

my voice

the mystery of Shakespeare

him, always by her side

like a shadow

 

I am

a shadow

listening to her murmuring:

 

– look, kid

as from the night before

after you down

6 bottles

of red Saigon beer

your meaningless poetry

a drop of life

could still swell into a stream…

_____

 

hầu như tôi đã bị ném ra khỏi chỗ của thơ

tôi

trong bốn bức tường bao vây cảm hứng

không ai nghe

thấy

 

tôi lên đường, bắt đầu

thoát ra khỏi tuyệt vọng

để quấy rối một nàng mà ánh mắt

tôi hiểu là rất khó

khi tôi muốn như vậy

nên tôi bậy

bạ ngón tay của phép ẩn dụ

 

tôi thậm chí còn muốn đầu hàng

tôi biết

những người phụ nữ như nàng

không

làm thơ bậy bạ

 

tôi muốn nói chuyện với Chúa

xin phép Ngài

nhưng Ngài xa quá

nên tôi hét lên như bây giờ dân oan khiếu nại

nhưng như vậy tôi lại không phải

là Shakespeare

 

cuối cùng tôi chia

giọng nói của tôi

sự bí ẩn của Shakespeare

cho gã lúc nào cũng ngồi bên nàng

như cái bóng

 

tôi

làm bóng của một cái bóng

nghe nàng thì thầm:

 

– con trai

những bài thơ vô nghĩa của con

cũng có thể là một giọt cuộc sống

hay như tối hôm qua

nó đầy lên và đã chảy thành dòng

sau khi con nốc xong

6 chai

bia sài gòn đỏ…

_____

 

It seems like I’ve been thrown out of a place in poetry

mine

within the four walls surrounding inspiration

by anyone unheard

unseen

 

I’m out, beginning

an escape from hopelessness

to stir a woman with a look 

I’ve understood as serious

when I desire it

I’m reckless

fingering allegories

 

I actually want to surrender

I know

women like her

never

compose derogatory poetry

 

I want a conversation with God

ask for His permission 

but He’s too far

hence now I’m shouting protest and compense

but like that I am but

Shakespeare

 

in the end, I divided

my voice

the mystery of Shakespeare

to the guy always by her side

like a shadow

 

I am

a shadow of a shadow

listening to her mumbling:

 

– look, son

This meaningless poetry of yours

could still be a drop of life

glorious like last night

filling up to flow into a stream

after you, son, down

6 bottles

of red Saigon beer…

 

18.

if say you, my son

suffering discrimination

to the day you die

 

Be there a need

for her to love or hate you?

 

Does she need 

a trial

for your death

sentence?

_____

 

nếu như đứa con trai

oan sai

đến chết

 

vậy có cần

nàng ghét hoặc yêu?

 

nàng có cần

mở phiên tòa

tuyên án

tử hình không?

 

 

19.

petals

like her clothes

on the grass

 

its fragrance

the bitterness at the bend

in passing

the souls beneath our feet

parading naked and bare

each afternoon

long

so long

and sound

in the blinding fog…

_____

 

cánh hoa

như quần áo

của nàng trên cỏ

 

mùi hương của nó

vị cay đắng của khúc cua

khi ta đi ngang qua

linh hồn dưới hai bàn chân

ta, vẫn diễu hành trần truồng

trong mỗi buổi chiều

lâu

thật lâu

và sâu

thăm thẳm sương mù…

 

 

20.

when you’re tagging flowers on her Facebook

your lips moving

twisting

her tongue

lightly

in a solid ending

like the poem after each rhythmic beat

 

the kind of crazy

thoughtlessness

like a woodpecker stuck in an ant nest

us beating them all

the letters and images

inside

a contest

 

flowers

like what she was telling you

till her lips was swelling

her ears aching

her eyes

and yours

into the darkness drifting

only till then

yeah…

_____

 

khi anh tag hoa qua facebook của nàng

đôi môi của anh đang di chuyển

và xoay

lưỡi của nàng

nhẹ nhàng

nó kết thúc tốt đẹp

như bài thơ sau mỗi âm tiết

 

những suy nghĩ

phát điên như người ngớ ngẩn

như chim gõ kiến bị mắc kẹt bên trong ổ kiến

chúng ta đánh bại tất cả

chữ và hình ảnh

trong cùng một trận

giao hoan

 

hoa

như câu chuyện

cho đến khi môi của nàng bị sưng

tai của nàng tê cóng

mắt của nàng

và anh

cùng trôi vào bóng tối

thì thôi

nha…

 

21.

she’s a window

an opening to paradise

 

which hand 

has picked up a piece of the sky

when it

to the ground

fell…

_____

 

cô ấy là một cửa sổ

mở vào thiên đường

 

bàn tay nào

đã nhặt mảnh trời

khi nó rơi

xuống

đất…

 

 

22.

breathing like the last person in the world

the very last breath

 

bells 

upon the towers ceasing

forming crystals on the grass

reflections of dew drops

like moonlight in the silence

gradual flickers of light

baby blue upon the bed head

 

unreal thoughts of the day

fleeting recall

like warm silk from the hook

she uses to hang her clothes

in a bath

 

inside the darkness of moments

exhaustion fell freedom

an awareness of nothing, nothing

compare to your last night

in a small village

absolutely devastatingly

beautiful…

_____

không thở như người cuối cùng

ở vào thời điểm cuối

 

khi chuông

ở tháp chuông đã lắng

khi cỏ kết tinh trên bãi cỏ

phản chiếu giọt sương

như ánh trăng trong im lặng

ánh sáng từ lần nhấp chuột

xanh mờ trên đầu giường

 

suy nghĩ của ngày không tồn tại

những ký ức trượt lên

như vải lụa ấm áp từ cái móc

nàng dùng treo quần áo

khi đi tắm

 

trong bóng tối của những khoảnh khắc

mệt mỏi rơi tự do

ý thức của sự không có gì, không có gì

sẽ so sánh với đêm cuối cùng của bạn

ở một ngôi làng

lãng mạn

dã man…

 

 

23.

Night, is the outside falling

when she adorn petals

upon herself

 

have you asked

How came she?

 

she’s asleep on this bed

continues to lay with them

as they divide

her into halves

like the oddness of that

village?

 

have you noticed

the flickering reaction of a candle flame

flaring up before it’s gone

like you’re awake then asleep?

 

the snake of the city

has slithered into villages

into the caves

the seven meadows resounding

only you could hear the familiar sound of dogs barking

 

you’ve learnt how to love the quiet

watching each stretch mark expanding on her thighs

the soft landing and furtiveness in the creation of children

to later send into the darkness

gosh country…

 

a brown village

busy painting brown images

not to hang but to dissolve

the wall, can you imagine

all the children of this world

born

to him

in two nights…

 

_____

 

đêm, chỉ là phía bên ngoài rơi xuống

như khi nàng trút cánh hoa

trên người

 

có bao giờ bạn hỏi 

như thế nào, nàng đến?

 

nàng ngủ trên giường này

nằm tiếp theo những người kia

họ chia

nàng làm đôi 

như sự kì lạ của ngôi

làng đó?

 

có bao giờ bạn nghĩ

phản ứng chập chờn của ngọn nến

chớp lên rồi tắt

như bạn thức rồi ngủ?

 

con rắn của thành phố 

đã trườn về làng

chui vào hang

bảy ngọn đồi âm vang

chỉ có bạn nghe tiếng chó kêu quen thuộc

 

bạn đã học cách yêu sự im lặng

xem các vết nứt căng ra trên đùi

cuộc đổ bộ mềm mại và lén lút để tạo ra những đứa trẻ 

sau này chỉ dám gửi vào bóng tối

đất nước ôi…

 

 

ngôi làng màu nâu

du?ng đê vẽ các bức tranh màu nâu

không phải treo mà dường như làm tan chảy

bức tường, bạn hãy tưởng tượng

tất cả trẻ em của thế giới

được ra đời

với gã

sau chỉ 2 đêm…

 

 

24.

you’re ecstatic drifting away in a sleep

asking how will it end?

the flights of the soul

and the Sun setting

the day we’re awake together

 

a wasteland of darkness

silence like a journey

within

you’re shimmering changing

into a pile of ash

you claim still: romantic

 

though often you forget to say

you love 

her so much…

_____

 

bạn đang trôi tuyệt vời trong giấc ngủ

và tự hỏi nó sẽ kết thúc thế nào?

các chuyến bay linh hồn

và hoàng hôn

ngày chúng ta cùng thức

 

một sa mạc của bóng tối

sự im lặng như cuộc hành trình

vào bên trong

bạn long lanh chuyển sang

một đống tro tàn

bạn vẫn nói là: lãng mạn

 

đôi khi bạn quên để nói

bạn đã yêu

cô ấy biết bao nhiêu…

 

 

25.

a white cloud

or is it red?

appeared yesterday

between two blooming azaleas

after wastefully

its petals fell

upon the world

 

a sketch of colour

the empty days. 

framed white linen

like you

a day barely bloomed

a night falling

slowly lost

 

all the signs useless

even the clouds tried to be weightless

poetry, and conclude no less

in words that never

return.

 

never 

_____

 

một đám mây màu trắng

hay màu đỏ?

xuất hiện ngày hôm qua

giữa hai đoá hoa đỗ quyên

khi cánh hoa lãng phí

rơi

lên trái đất

 

một phác thảo về màu sắc

những ngày trống rỗng. Một khung

vải trắng

như em

ngày vừa chớm nở

như đêm

vừa rơi mất dần

 

các dấu hiệu hư không

đám mây cũng cố mênh mông

bài thơ, và kết thúc của dòng

chữ không còn quay đầu

lại…

 

mãi mãi

 

 

26.

She’s awaken to the squeaky sound of a door hinge

unnerved by the unusual sound

and 

an odd smell

 

she’s in bed

too frightened 

even for a glance at the door

a mere shift of her chin

 

a damp wet fear

sinister projection

a vampire?

werewolf?

Bluebeard?

 

she cried: “Who’s there?”

as she was taught by her mother

recite the mantra like the wind

 

but it was unhinged

the gnarly creature

bit her

swallowed her whole

 

left a stroke of sunrise

on the bed

like blood

_____

 

nàng tỉnh giấc nghe cánh cửa ọp ẹp

hoảng sợ với âm thanh kỳ lạ

và mùi hương

cũng lạ

 

nằm trên giường

nàng sợ hãi không dám nhìn ra cửa

dù chỉ là

ngoái đầu lại

 

sự ẩm ướt sợ hãi

tưởng tượng ma

cà rồng?

người sói?

quỷ râu xanh?

 

nàng kêu: “Ai đó?”

mẹ vẫn dặn và nàng vẫn nhớ

đọc thần chú như cơn gió

 

nhưng nó

con quái vật gầm gừ

cắn

và nuốt chửng nàng

 

để lại một vệt bình minh

trên chiếc giường

như máu…

 

 

27.

eyes

sharp like a needle

she’s

hooking all her men

including those not her’s

continuously

hanging

them

all

up…

 

_____

 

ánh mắt

kim loại sắc nhọn

nàng

móc những người đàn ông của mình

cả không phải của mình

cứ

treo

hết

cả

lên…

 

 

28.

you’re possibly a bit sad

possibly

sweating

nauseated

 

a refugee

by a man

sleeping

in a cage

by your side

 

you admit

he’s not some vampire

his mountain borough home

has a lovely breakfast

quite delicious

 

to a young girl 

he’s not a ghost

but somehow

he managed to

go through

all the young women

from elsewhere

 

inside

a room full 

strange artifacts

watching the final

his last shot

the entire plasma screen exploding

liquid crystal

_____

 

có thể là một chút đau buồn

bạn có thể bị

đổ mồ hôi trộm

nôn mửa

 

bạn có thể tị nạn

nơi người đàn ông

đang ngủ

trong lồng

bên cạnh bạn

 

bạn chỉ nhận ra

ông không phải là ma cà rồng

ngôi làng của ông

có nhiều món ăn

sáng. Khá ngon

 

với một người con gái

ông không phải là con ma

nhưng bằng cách nào đó

ông vẫn có thể

xuyên qua

các cô con gái

từ nơi khác đến

 

bên trong

căn phòng đầy

quái vật

đang xem trận chung kết

cú sút của ông

làm nổ tung cả màn hình plasma

tinh thể lỏng…

 

 

29.

you could take in her breath

as she screams

 

imprints of her tongue on your skin

you believe you could

contain

douse 

her fire

 

each time she 

ravage you

amorously from the back door

like

a magazine of bullets

_____

 

bạn sẽ hít lấy hơi thở của nàng

khi nàng hét lên

 

nàng để lại vết lưỡi trên làn da của bạn

bạn tin rằng bạn có thể

chứa đựng

chế ngự

làm dịu

nàng…

 

mỗi khi nàng tấn công

bạn

lãng mạn từ cửa sau

như

một băng đạn…

 

 

30.

September

sunlight

sea of rain

a raincoat wearing

a spiderweb 

_____

 

tháng Chín

ánh nắng mặt trời

biển mưa

áo mưa mặc

một mạng nhện…

 

 

31.

the moon

fell into the pond

shimmering like jewellery long ago

she wore to school

 

the carp took a gulp

the moon in its mouth

its eyes dabbling of clouds

 

the water blossoming

after someone threw in it

brilliant stars

 

in the folds of the Sun’s crusty face

everything took a dark turn

bit by bit, all disappearing like bats

dangling upside down in a curtain of leaves

 

in the end, slows downs

the blossoming of her 

her body turning

into the moon

a carp for the pond

_____

 

mặt trăng

rơi vào ao

lóng lánh trang sức ngày xưa

nàng hay đeo đi học

 

con cá chép há miệng đớp

mặt trăng

và đôi mắt của đám mây

 

mặt nước nở hoa

khi ai ném vào

mấy ông sao sáng

 

trong nếp gấp hơi nhăn mặt của ông trời

mọi thứ đang trơ nên tối thêm

một tí, chúng biến mất với những con dơi

treo ngược trên rèm lá

 

sau cùng, làm chậm, nở hoa

nàng

cơ thể nàng

trở thành mặt trăng và con cá chép

cho cái ao…

 

 

32.

a vast tower of dust in the distance

more formidable in contrast with a sky

completely swallowed

leaving not a speck of dust 

 

at the summit like a horn

thrust in a difficult situation

seemingly she is

drifting in darkness

 

push and twisted

by the wind and the Sun

you’re in shock from all the waves 

perhaps, their shape could only be confirm

when the horn is twisted

on your head and in your heart

 

it hides

a delusion

where waves and star begins

to roll and twist

interfering

and

sleep

with each other

_____

 

ngọn tháp bao la của bụi xa xôi

khó khăn hơn so với bầu trời

bị hút hết chân không

còn bụi

 

từ đỉnh núi cao như cái sừng

bị cắm trong những tình huống khó xử

dường như

nàng trôi trong bóng tối

 

đẩy và xoáy

bởi gió và mặt trời

bạn bị sốc bởi tất cả các con sóng

có thể, hình dạng của chúng chỉ được xác định

khi cái sừng uốn cong

trên đầu và trong trái tim của bạn

 

nó ẩn

giấu một mơ hồ

nơi con sóng và những ngôi sao bắt đầu

uốn lượn

giao thoa

với nhau

ngủ

 

 

33.

we would rather hide

in the shadows of a sauna

like yesterday you said: tôi yêu bạn

and we’ve connected through a strategic partnering

 

unlike now

lying around

a entire lacklustre Sunday

you say: stop talking, little birdie, stop with the chit chat

or: are you hungry? sweet dreams 

 

gosh the hollow words of deceit

starving us

to death

_____

 

chúng ta thà trốn

trong bóng tối của phòng tắm hơi

như đêm qua bạn nói: i love you

và chúng ta quan hệ đối tác chiến lược

 

không như bây giờ

nằm đây

cả ngày Chủ nhật tẻ nhạt

bạn chỉ nói: im đi, con chim, mày đừng hót nữa

hoặc: anh đói không? chúc anh ngủ ngon

 

ôi chao những lời sáo rỗng

làm chúng ta đói

rã họng…

 

 

34.

leaves

born in the first light

in spring

 

it changes colour

in warm days

in summer

green and green

 

glorious

the moments

in autumn

 

it tries to hold back

a kind of imprisonment

in the dark

cold

full of anxieties

in winter

_____

 

sinh ra trong ánh sáng đầu tiên

của mùa xuân

 

nó đổi màu

vào những ngày ấm áp

trong mùa hè

xanh xanh

 

rực rỡ

những khoảnh khắc

mùa thu

 

nó cố gượng lại

như một ràng buộc

trong bóng tối

lạnh

đầy lo lắng

mùa đông…

 

 

35.

often 

you need something

to write

and something

to say

not necessarily profound

small happiness found

 

like yellow

lackluster sunlight today 

 

like her

message this morning…

_____

đôi khi

bạn cần một cái gì đó

để viết

và một cái gì đó

để nói

cũng không có gì sâu sắc

một niềm vui nhẹ nhàng

 

như màu vàng

nắng hôm nay hơi nhạt

 

như nàng

mới sáng đã nhắn tin…

 

 

36.

silk

and a curtain of brown mist

into each other twisting

forming a layer of cream

a velvety yellow

soft

and smooth

with

her

like a crystal

brilliant

upon a podium

not just fashionable

but overflowing

temptation

 

sinful, sinful…

sinned then wade across the river

sin free

_____

 

lụa

và màn sương màu nâu

xoáy vào nhau

tạo thành lớp kem

màu vàng nhung

mềm mại

và mịn

cùng với

nàng

như một tinh thể

sáng chói

trên một sàn diễn

không chỉ thời trang

mà ngập

trong sự cám dỗ

 

tội lỗi, tội lỗi…

có tội lội qua sông

hết tội

 

 

37.

the demons beneath the bridge

the way back to the village

trilling sound of weasels

like the sudden screeching of the brake on a tire

 

its chewing and savouring 

the eager fame of mosquitoes

its steps green, weeds

through cracks in the concrete

where people pee and

litter

 

it warns everybody

all night via the clock

tick tock tick tock

the trilling of a weasel

right by everyone’s brown pillow

after exhaustive romps

 

rain in the morning

on my head falling

rocks

skulls cracking romps

 

the village

fur of a weasel tail growing longer still

like tadpoles

 

semen ejaculating 

four corners of the world

mayhem

many legendary procreation

 

like the idea of flying

it continues to swindle

scare little

children

_____

 

những con quỷ phía dưới cầu vượt

trên đường về lại ngôi làng

tiếng la hét của những con chồn

như tiếng rít của lốp xe thắng gấp

 

nó gặm nhấm

sự háo danh của đám muỗi, bước chân

của nó có màu xanh lá cây, cỏ dại

nảy mầm qua các trụ cầu bê-tông

nơi mọi người vẫn đến đái và

xả rác

 

nó cảnh báo mọi người

bằng tiếng chuông đồng hồ gõ suốt đêm

bíng boong

tiếng kêu của một con chồn

cứ nằm kề bên chiếc gối màu nâu của mọi

người, sau cuộc chơi rã rượi

 

sáng ra mưa

rơi vào đầu tôi

những viên đá

trò chơi vỡ đầu

 

ngôi làng

nơi lông đuôi chồn mọc dài ra

như nòng nọc

 

nó gieo tinh trùng

ra bốn phương trời

tơi bời

rất nhiều trò huyền thoại sáng tạo

 

như những trò bay cao

mà nó vẫn bịa ra

và nhát ma

con nít…

 

 

38.

he sketches

sadness

with colour chalk at 3 in the morning

 

male

tears

his falling

a river

thought dried up

long

long ago…

_____

 

chàng vẽ

nỗi buồn

bằng phấn màu lúc 3 giờ sáng

 

đàn ông

nước mắt

chàng rơi

dòng sông

tưởng cạn

đã lâu

lắm rồi…

 

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s