By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
1.
The best way to get her to love you,
is to turn off your headlights and drive into the dark…
she will render in your ear
a song of white clouds and snow
your body will then feel like the mist
autumn shall be within you
your hands cool
because you’re about to turn into winter
the best way to fall in love
it’s as simple as downing a glass of cool refreshing peppermint
a nip of strong spirit
don’t worry too much if you’re inebriated
don’t dwell upon the bitterness once you’re out of it
don’t over analyse
as though there’s a war coming…
___
Một cách tốt nhất để được nàng yêu
là tắt đèn pha và lái xe vào bóng tối…
nàng sẽ hát vào tai bạn
bài hát về đám mây và tuyết trắng
sau đó bạn sẽ thấy cơ thể của mình như sương mù
mùa thu đang ở trong bạn
bàn tay của bạn hơi lạnh
vì bạn sắp hóa thành mùa đông
một cách tốt để rơi vào tình yêu
nhiều khi chỉ là uống một ly bạc hà mát lạnh
một ly rượu mạnh
nếu có say bạn cũng đừng quá lo lắng
khi thức dậy cũng đừng quá cay đắng
bạn cũng đừng suy nghĩ quá nhiều
như sắp có chiến tranh…
2.
She wants a red skirt…
she wants a red skirt
she wants it to be delicate
she wants it to hug her skin
until someone sheds
a tear…
she wants another skirt also red
emblazoned with a yellow star frightful
of everything
when she chose a skirt from the hangers
like choosing body parts
to bring with her into this world
together with her tears and love
she shall adorn it
as the mist
as skin
as feathers
as hair…
her skirt shall shimmer like light
he must tread lightly
as though in dreams
it shall be the most glorious of adornments
she’ll wear also
to her death
_____
Em muốn một chiếc váy màu đỏ…
em muốn một chiếc váy màu đỏ
em muốn nó mỏng manh
em muốn nó ôm thật chật
cho đến khi một giọt nước mắt
của người nào đó
rơi…
em muốn một chiếc váy khác cũng màu đỏ
ngôi sao vàng như một nỗi sợ hãi
về bất cứ điều gì
khi em lựa chiếc váy từ các móc áo
như đang lựa chọn một cơ thể
sẽ mang em vào thế giới này
cùng với tình yêu của em và tiếng khóc
em sẽ mặc nó
như xương
như da
như lông
như tóc…
chiếc váy của em sẽ lây lan như ánh sáng
chàng hãy bước nhẹ nhàng
trên giấc mơ
và đó cũng là bộ trang phục đẹp nhất
em sẽ mặc
khi xuống mồ…
3.
Not just a red skirt, she wears a pair of red shoes
autumn she steps from the garden
as though something is burning
she’s running
barefoot on the fresh grass
death is everything that has been lost
when also lost is autumn
now it’s spring
something is still burning
a plane ticket maybe
taking her from the garden
so she may after lose
tears
running barefoot
hurting her
now she’s afraid of running barefoot
she wears a pair of red shoes
could he recall then
the wind
_____
Không chỉ váy đỏ, em đang mang đôi giày màu đỏ…
mùa thu em bước ra khỏi khu vườn
như một cái gì đang bốc cháy
em phải chạy
chân trần trên cỏ màu xanh
rằng cái chết chỉ là những gì chúng ta mất đi
khi mùa thu cũng mất
bây giờ là mùa xuân
vẫn còn một cái gì đang cháy
có lẽ là chiếc vé máy bay
sẽ mang em ra khỏi khu vườn
sau đó có thể em còn phải làm rơi
những giọt nước mắt
vì chạy chân trần
em đau…
nên bây giờ em sợ chạy chân trần
em đang mang đôi giày màu đỏ
chàng nhớ không
cơn gió…
4.
After that she washes the red skirt, hanging it up…
it seems like the Sun
couldn’t catch a glimpse
the lining of the skirt
hers…
_____
Sau đó em giặt chiếc váy đỏ, và phơi…
hình như mặt trời
đã không kịp nhìn thấy
lần vải lót chiếc váy
của em…
5.
Not only the skirt but also the shoes…
shoes, her
private
letters
he saw
the shoes
worn by her
sitting singing
a Sad Hymn
and why would The Lord claim we’re blameless?
not only the skirt
but sometimes she has to bear
tight shoes
everyone’s
eyes
_____
Không phải chỉ là váy áo và giày dép…
giày dép, đó là bí mật riêng tư
như những lá thư
của em
chàng có thấy
những đôi giày
vẫn mang dưới chân em
khi em ngồi hát
bài Phúc Âm Buồn
và không hiểu tại sao Thiên Chúa nói chúng ta vô tội?
không phải chỉ váy áo
mà nhiều khi em phải chịu đựng
một đôi giày chật
như ánh mắt
mọi người…
6.
A poem or just a rope…
why in the end, are lovers
breathless
swimmers?
Does it end? Love can’t be
a sea full of giddy waves
not so incapacitated
that my love you think it’s like death
and we shall think of love
as the length of a roll of rope
and the last round
not only are our hands tied
not only did we fly
loved
and together fell…
but amidst all that
the poem as long as a rope
could still be used to hang
the two of us…
_____
Bài thơ hay chỉ là một sợi dây thừng…
sao đến lúc kết thúc, những người yêu nhau
sẽ kiệt sức như hai vận động viên
bơi lội?
nó đã kết thúc? Tình yêu không thể là
một đại dương với những cơn chóng mặt của sóng
không chỉ kiệt sức
mà em nghĩ nó giống như cái chết
và chúng ta sẽ nghĩ về tình yêu
giống như chiều dài của một cuộn dây
mà vòng xoắn cuối cùng
không chỉ là những lần trói tay
không chỉ là những lần chúng ta bay
yêu
và cùng rơi xuống…
mà ở giữa đã có
một bài thơ dài như sợi dây thừng
vẫn dùng treo cổ
hai chúng ta…
7.
We will take our time in break ups
or make a run for it
so romantic is the falling rain
soft on your naked toes
inside a shoe
how could you possibly believe
we wouldn’t get wet?
even if you didn’t want to
all you need to do is
lookup
watch the ceiling fan
spin at maximum speed
but don’t stir
the ice in the coffee
the literary club, an eyesore
a slight frown on your face
as you light your cigarette
since now you detest the smell of smoke
include the logs
in the fire
while winter
in the mountain borough
thus no more
the body odour
steaming smoke
_____
Chúng ta sẽ đi bộ chậm rãi
hay bỏ chạy lúc chia tay…
mưa đã rơi một cách lãng mạn
ướt mềm các ngón chân của bạn
trong một chiếc giày
làm thế nào bạn nghĩ cơ thể của chúng ta
không ướt?
khi bạn không muốn
bạn chỉ việc ngửa
mặt
nhìn chiếc quạt trần
đang quay hết sức
như bạn từng xoay
những viên đá tan trong ly cà phê
quán văn cay mắt
bạn chỉ hơi nhăn mặt
khi mình châm điếu thuốc
bây giờ bạn ghét mùi khói
cả những que củi
trong lò sưởi
vì mùa đông
phố núi đã không
còn
hơi người
bốc khói…
8.
When she won’t stay
its probable people will quietly ask…
why won’t she stay, people silently ask
all those poems about her
her eyes and both her hands
tightly held on to you
to after rips your heart open
taking her part
and yours
away…
_____
Khi nàng không ở lại với bạn
chắc sẽ có người thầm hỏi…
sao nàng không ở lại với bạn, có người thầm hỏi
những bài thơ của nàng
hai mắt và bàn tay của nàng
giữ chặt lấy bạn
và sau đó nàng xé trái tim bạn
lấy cả phần nàng
và phần của bạn
mang đi…
9.
You’re still hesitant…
you want to kill
but with all that you knew
nothing’s left
but be
high
once more…
_____
Chỉ là bạn còn ngần ngại…
bạn muốn giết
nhưng tất cả những gì bạn biết
là chỉ còn
có thể
say
thêm lần nữa…
10.
You don’t remember her weeping like the rain…
she’s up late during the (Northern) winter wind
her voice raspy with bouts of sore throat as though a bone was stuck in her throat
her long call to you once husky like some spectre…
tonight someone rang about your heart
they found it at her place
she’s gone and your heart is still there
in yearning
destroyed
you know the poem is bled from pain
like myths of alcohol
you’re jealous of how she lays with the sea and sand
or anyone else
when the poem is the image of her
beauty is a razor blade
stuck in your throat
you don’t need to wait for the (Northern) winter winds
your voice is always husky
by the desperate smell of moss and pines
behind the house
you sang
as though each syllable was tainted with blood
your guardian angel always care, you know
shower bullets and all
even when you’re miserable
despicable
_____
Bạn không nhớ nàng đã khóc như mưa…
nàng luôn dậy muộn vào mùa gió chướng
giọng nói của nàng với những cơn đau
như bị hóc xương
nàng gọi cho bạn một cuộc điện thoại
dài và khàn như một bóng ma…
tối nay một người lạ gọi đến nói rằng trái tim của bạn
đã tìm thấy trong căn hộ của nàng
nàng bỏ đi khi trái tim bạn vẫn còn ở đó
và đã bị nỗi nhớ
phá hủy
bạn biết bài thơ chảy ra từ nỗi đau
giống như huyền thoại về rượu
bạn ghen tị với cách nàng đang nằm với biển và cát
hay một người khác
và khi bài thơ chính là hình ảnh của nàng
thì vẻ đẹp chỉ như một lưỡi dao cạo
mắc kẹt trong cổ họng bạn
bạn không cần chờ đến mùa gió chướng như nàng
giọng bạn vẫn khàn
sự tuyệt vọng của mùi rêu và cây thông
phía sau nhà
bạn hát
như thể mỗi âm tiết có vị máu
bạn biết thiên thần của bạn luôn luôn yêu bạn
luôn luôn nã đạn
cả những lúc bạn khốn nạn
và nát tan…
11.
The poem…
how is separation described
on a fateful journey?
a red flag, a red skirt
red banner
how are you able to know her
more than herself knows?
say you have lots of money
one afternoon in July
it’s cold, windy and raining
but all you can smell is the sewer
sitting
on a cold rock
the fall
the damp
no longer appealing…
_____
Bài thơ…
làm thế nào có thể kể về sự chia ly
dù bạn đang ngồi trên chuyến xe định mệnh?
cờ đỏ và váy đỏ
những băng-rôn màu đỏ
làm sao bạn có thể biết về nàng
nhiều hơn những gì nàng biết?
cứ giả sử như bạn có rất nhiều tiền
một buổi chiều tháng bảy
mưa bay và lạnh
nhưng bạn chỉ thấy giống như mùi cống rãnh
khi bạn đang ngồi
trên một phiến đá lạnh
mà mùa thu
và sự ẩm ướt
đã không còn quyến rũ…
12.
Just that, thereafter
she won’t believe what she’s seen
her eyes sad
she left with both her hands
waving in annoyance
all the poems lost
its weight
in the fuzzy morning light
in a sub-basement where she sat enjoying her cocktails
not because she doesn’t understand
when we lean in, licking her fingers
biting gently her shoulder
and she screams
not because she doesn’t understand
the poems once had its time
now merely playing with a happiness
that’s no more
and the darkness
the fallen light behind the butterfly wings
fragile like like a dot in the ocean
the point at which the enemy appears
when she slowly dies in her sleep
the poem shall be
the one doing the autopsy
_____
Chỉ là sau này…
nàng mới không tin những gì nàng đã từng nhìn thấy
mắt nàng buồn
và nàng bỏ đi với hai tay
vung vẩy
những bài thơ đã mất hết
sức nặng của nó
trong ánh sáng mờ
của một tầng hầm nàng ngồi uống rượu
không phải nàng không hiểu
khi ta cúi xuống liếm lên những ngón tay nàng
cắn nhẹ vào vai nàng
nàng la toáng lên
không phải nàng không hiểu
nên những bài thơ một thời
giờ chỉ còn đùa giỡn với những niềm vui
không còn
và bóng tối…
ánh sáng đã rơi xuống phía sau cánh bướm
mỏng như như một dấu chấm trên biển
mà từ đó kẻ thù xuất hiện…
khi nàng chết dần mòn trong giấc ngủ
thơ sẽ là
người khám nghiệm tử thi…
13.
A bird in folklore…
flies to survive
a whisper for wings born of thin air…
they know how to fly before they fall
she is perhaps the same
she is flying
and you feel
the sky
now is as low as
fall
not room enough for leaves to fly…
______
Cổ tích về một loài chim…
sống bằng những lần bay
hai cánh whisper sinh ra từ không khí…
chúng biết bay trước khi rơi
có lẽ nàng cũng vậy
nàng bay
và bạn cảm thấy
bầu trời
bây giờ thấp tới mức
mùa thu
không đủ chỗ để lá bay…
14.
There’s no need for you to be afraid anymore
continue to fly around
in your room
like a mosquito
sucking blood
saving us
all from Malaria
some mumbling
saving corpses
you need not fly
the entire night
momentarily
save the her brain and the poets
falling down outside(your door)
as the poets’ eyes are closed
in cloaks from the emperor
sweeps their homes once more
______
Chắc là bạn không cần phải sợ nữa…
bạn cứ bay xung quanh
phòng
giống như một con muỗi
đang uống máu
để cứu tất cả chúng ta
khỏi căn bệnh sốt rét
có người thì thầm
để giải cứu các xác chết
bạn không cần
bay cả đêm như vậy
bây giờ
bạn hãy cứu lấy bộ não của nàng và các nhà thơ
đang rơi ngoài cửa…
vì nhà thơ đang nhắm mắt lại
lấy áo choàng vua ban
quét nhà thêm lần nữa…
15.
Conclusion
how amusing is fame
bringing you nothing
but smallness and fear
the man gave you
a cage
you saw a young woman
she left her bed for the pool
she’s with you giggling
now and then she jumps
excitedly in the pool and the waves
sweeping over her body in underwear
also in red
thus is the etymology
even when it’s not worthy of trust
you saw the man’s hand constantly
on a tiger’s head
his sparse hair and whiskers
entertains you
as the young woman splashes in the pool
getting wet
when the waves spill over the brim of the pool
touches you
like a finger
you imagined it was a tiger by your side
and even before
you manage to pick up your phone
to send a message or take a picture
to print another
paper tiger
_____
Kết…
thật lố bịch khi những gì nổi tiếng
chỉ có thể mang lại cho bạn
sự nhỏ bé, sợ hãi
người đàn ông mang đến cho bạn
một cái lồng
bạn nhìn thấy một cô gái
cô bước ra khỏi giường và đi xuống
hồ bơi, cười khúc khích với bạn
đôi khi cô nhảy
vào hồ bơi và sóng
tràn lên cơ thể cô đang mặc đồ lót
cũng màu đỏ
đó là quy tắc
dù không phải lúc nào cũng đáng tin cậy
bạn thấy người đàn ông luôn luôn đặt tay
lên đầu một con hổ
râu & mái tóc thưa của ông ta
làm bạn thích xem
khi cô gái vẫy vùng trong hồ
và ướt
và khi sóng tràn qua mép hồ
chạm vào bạn
như một ngón tay
bạn cứ tưởng tượng có một con hổ bên cạnh
thậm chí trước khi bạn
kịp cầm lấy chiếc điện thoại
để nhắn tin hay chụp hình
rồi in ra
thêm một con hổ giấy…