by Đặng Văn Hùng, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
I know
there
the casting shadows in your eyes
the dawn
like returning dusk
as I closed my eyes
under the gentle dark night
forever a secret
gosh, this wondrous slumber
this day
fall or summer
the ave Maria
drifting above the hues of dying leaves
where be the scent of cigarettes
where be the endless night dreams
my date with a season of flowering blooms
_____
anh biết
chỉ còn nơi ấy
bóng râm trong mắt em
bình minh lại đến
như chiều tàn rồi cũng trở về
anh sẽ nhắm mắt
dưới bóng đêm dịu dàng
bí mật đời đời
ôi, giấc ngủ yên bình
hôm nay
mùa thu hay mùa hạ
khúc ave Maria
bay trên màu lá úa
đâu mùi hương khói thuốc
đâu giấc mộng đêm trường
ta hẹn một mùa hoa
Categories
I know – Anh biết (1)
by Đặng Văn Hùng, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
_____
I know
there
the casting shadows in your eyes
—
anh biết
chỉ còn nơi ấy
bóng râm trong mắt em
