By Nguyễn Lãm Thắng, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
A MIDNIGHT PORTRAIT
Lying with demons, sleeping with ghosts
At the turn of the hour startled by the crock crow
A sweep of colour on the canvas half done
A flourish mess of a portrait
Buzzing insects for lips
Flickering glances of country
Half removed, half remained
Miraculous strokes of colours both square and round
The zenith of joy, the climax of sadness
Bound by the frame, the origin of black and white
In futures ashes in place of one’s name
The icy portrait rosy in blood
_____
CHÂN DUNG LÚC NỬA ĐÊM
Nằm với quỷ, ngủ cùng ma
Giựt mình, thức với tiếng gà sang canh
Cầm bay vẽ nửa bức tranh
Bao nhiêu hỗn độn mà thành chân dung
Cái môi nói tiếng côn trùng
Cái đôi mắt ngó chập chùng nước non
Nửa như mất, nửa như còn
Sắc màu vi diệu vừa tròn vừa vuông
Tận cùng vui, đỉnh điểm buồn
Cũng trong bố cục cội nguồn trắng đen
Một mai cát bụi thay tên
Bức chân dung lạnh hiện lên máu hồng.