By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
Poetry constantly pretending.
the mist
constantly pretending to protect the clouds
birds
constantly pretending to protect a pair of tired arms
a few dollar and cent
constantly pretending to protect a ship that has sailed
and the smoke
constantly pretending to protect its shadow?
all this pretending has indeed
choked us(to death)
hence when poetry is pretending
its lips
has fallen lost somewhere
at midnight.
_____
Thơ hay giả vờ.
sương mù
hay giả vờ để bảo vệ một đám mây
những con chim
hay giả vờ để bảo vệ hai cánh tay đã mỏi
vài đồng xu
hay giả vờ bảo vệ vé một chuyến tàu mất hút
và đám khói
hay giả vờ bảo vệ cái bóng của nó?
chắc chắn những sự giả vờ
đã làm chúng ta ngộp thở
vì vậy khi thơ giả vờ
đôi môi của thơ
đã rơi đâu mất
lúc nửa đêm…