By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
at the roots of the magnolia
a poem, a single bloom
it attentively
stares at a wall
pee strewed the cool hues of rocks
seems like
for the first time
it has
an imagination
hence
it entertains itself
each time you passed by
you laughed
at its wagging tail
until you remember a lecture about a dog
barking on TV
even after the loss of electricity
drives one mad, silly
_____
nằm dưới gốc cây ngọc lan
bài thơ, một đoá hoa đơn độc
nó chăm chú
nhìn vào bức tường
bãi nước đái rêu xanh màu đá
hình như nó
lần đầu tiên
biết
tưởng tượng
vì vậy
nó tự sướng
mỗi khi bạn bước qua
bạn cười
khi thấy cái đuôi ve vẩy của nó
cho đến lúc nhớ lại
bài giảng về một con chó
vẫn sủa trên tivi
khi cúp điện
nóng muốn điên