By Đinh Trường Chinh , translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
a lazy touch upon sleep
birdsongs via the next window
within closed eyes the spring
the paths lay waiting
a touched upon an afternoon nap
in the corner of a day
dreams of mountain wildflowers
awaiting endless a call
or sleep more the longest sleep
on bare shoulders
an endless walk
the night lean in abundant dreams
~~~~~
vờ ngủ một giấc lười
tiếng chim bên cửa tới
nhắm mắt thấy mùa xuân
những con đường nằm đợi
vờ ngủ muộn giấc chiều
trong góc ngày quạnh hiu
mơ núi đồi hoa dại
chờ hoài một tiếng kêu
hay ngủ thêm giấc dài
chẳng gánh gì trên vai
cứ đi dù chẳng đến
đêm cứ gầy mộng sai
3 replies on “Đinh Trường Chinh | a lazy touch upon sleep (11)”
beautifully written 🥰
check this out https://littlethings001.wordpress.com/2020/11/26/dearest-elise/
thanks.
LikeLiked by 1 person
Thank you.
LikeLiked by 1 person
you’re welcome ☺️
LikeLiked by 1 person