By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
every Monday morning
he’s there
consumed his perfectly fried egg, sunny side up
read the paper
he never swims
but stood by
a boulder deep in the bushes
in the shallow
from afar he
watches through his binoculars
the people leaving
with only swimmers
on their back
the same rendezvous
upon abstraction
holds onto
the bleached white
bones
his tears, fully aware
ran
the length
of time
adamantly
thoughtful
the pitiful
charity
beyond
blood and bone.
_____
mỗi sáng thứ Hai
ông ở đó
ăn món trứng ốp-la hoàn hảo
đọc vài tờ báo
ông không bao giờ bơi
chỉ đứng
kế bên tảng đá tít trong
rừng, chỗ nước rất nông
ông
lấy ống nhòm
từ xa, nhìn mọi người
chỉ còn bộ đồ tắm
cứ điểm
lao lên
mũi tên
lãng quên
nắm xương
trắng xoá
nước mắt ông, nó cũng biết
chảy xuống
dài theo
thời gian
miên man
suy nghĩ
bố thí
những điều
hơn cả
máu xương…