By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
1.
when lonely is the ghost
it finds a stranger to love
in acts of familiarity
*
khi con ma cô đơn
nó sẽ tìm cách yêu một người lạ
và thân mật giả vờ
2.
what will happen if I’m
your light
Will the stars disappear?
*
điều gì sẽ xảy ra nếu tôi là
ánh sáng của bạn
và các ngôi sao sẽ biến mất?
3.
if I desire your kiss
poke a hole in my face
therefore I’m breathless
*
tôi muốn nụ hôn của bạn
đục thủng một lỗ trên mặt tôi
làm tôi khó thở
4.
not because I’m not loved
but it seems no one could ever fill the hole
she’s left behind
*
không phải tôi không được yêu
mà dường như không ai lấp đầy được cái lỗ
mà nàng đã bỏ quên
5.
upon my body
she notes her memories
like postcards from a prehistoric era
*
nàng viết những kỷ niệm
lên cơ thể tôi
như những tấm bưu thiếp từ thời tiền sử
6.
imagine if we were small
the size of ants
frolicking amongst the grass and flowers
*
hãy tưởng tượng chúng ta có
kích thước những con kiến
đang nhảy múa giữa hoa và cỏ
7.
hence then what’s there
left for me
to be happy about?
*
vậy thì còn gì
để tôi hứng thú
nữa không?