Categories
POETRY/THƠ

Trần Duy Trung | I want to rush home (3)

I’m in minutes fragile
as clouds
high and falling

a kiss
quivering music

by Trần Duy Trung, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

 

I want to rush home

by the door

her, of a brilliant dusk

 

I’m in minutes fragile

as clouds

high and falling

 

a kiss

quivering music

_____

 

tôi muốn chạy về thật nhanh

bên bục cửa

cô gái của buổi chiều rạng rỡ

 

giây phút tôi thấy mình mỏng manh 

như đám mây

phồng lên và trút xuống

 

một nụ hôn

rung như âm nhạc

 

 

 

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s