By E. E. Cummings, translation by Trần Trí Tuệ
Anh lại gần, em nhé
(Em sẽ thét, đấy anh
Chỉ một lần, được không)
Vui ghê anh nhỉ
Anh vuốt nhe em
Vuốt lâu không anh
Lâu thật lâu em tôi
Cứ tuỳ tiện, anh ơi
(Anh bắt đầu, em nhé
đừng sâu quá, anh ơi
Sâu thế nào, vậy em
chỗ anh đang, đấy anh)
để đây luôn, em nhé
(để thế nào, vậy anh
Để thế này, đậy em
sao thiếu hôn, vậy anh?
Anh chuyển mình, em nhé
Chuyển thế tình, phải không
Sát vào nhau, mình sẽ
em chết mất, anh ơi
đấy là sống, chứ em
còn vợ anh, sao anh
Anh bắt đầu em nhé
ô…i, chết em
(Anh lên đỉnh, em ơi
đừng dừng lại, anh hỡi
ôi không kiềm, em ơi)
chậm lại đi, anh hỡi
(Em ra …cùng, với anh?
ứừ ư… rên nhẹ)
quá tuyệt vời ! Em yêu
(anh của em, chết mất)
_____
may i feel said he
(i’ll squeal said she
just once said he)
it’s fun said she
(may i touch said he
how much said she
a lot said he)
why not said she
(let’s go said he
not too far said she
what’s too far said he
where you are said she)
may i stay said he
(which way said she
like this said he
if you kiss said she
may i move said he
is it love said she)
if you’re willing said he
(but you’re killing said she
but it’s life said he
but your wife said she
now said he)
ow said she
(tiptop said he
don’t stop said she
oh no said he)
go slow said she
(cccome?said he
ummm said she)
you’re divine!said he
(you are Mine said she)
2 replies on “E. E. Cummings | Anh lại gần, em nhé”
I love this poem! e.e. cummings is one of my favorites.
LikeLiked by 1 person
Me too.
LikeLike