By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
love
tends to crawl its way into the stomach
it craves the flesh
hence, the complications
it enjoys leaving its mark on every victim
thus so many are left rolling on the ground
steaming, heaving on the very spot(they’ve dropped)
it’s
not despicable
it only adds
a few more
lines
to mother’s face
it, I meant you
so very
afraid, an institution
a flame
you, learning the etiquette(how to behave)
it: a loaf of bread, the silence, the chairman, a nemesis, the summit
sometimes makes you a little uncomfortable
since so much does not make sense to you
it makes circles around you
and you’re pregnant
gave birth, to this day
you’re still aching, and afraid
you realised
to love or not to love
you break whichever way
_____
tình yêu
nó hay lẻn chui vào bụng
nó thích thịt da
mới ra nông nổi
vì nó thích đánh dấu các nạn nhân
nên nhiều người phải nằm dưới sân
và bốc hơi luôn ở đó
nó
không phải tàn nhẫn
nó chỉ thêm vài nếp nhăn
trên gương
mặt
mẹ
nó, à quên bạn
quá chừng
sợ hãi, một trung tâm
một ngọn lửa
bạn tập kính thưa…
nó: bánh mì, im lặng, chủ tịch, thù địch, đỉnh cao
có khi làm bạn hơi khó chịu
vì nhiều cái bạn không kịp hiểu
nó đặt vòng
nhưng bạn vẫn mang thai
và sinh nở, bây giờ
bạn vẫn còn đau và sợ
bạn thấy
yêu hay là không yêu
kiểu gì bạn cũng vỡ…
4 replies on “Lê Vĩnh Tài | love, tends to crawl its way into the stomach (233)”
Reblogged this on johncoyote and commented:
Outstanding poetry shared.
LikeLiked by 1 person
I loved this poem my friend. Thank you for sharing.
LikeLiked by 1 person
Always a pleasure John.
LikeLiked by 1 person
You are welcome my friend.
LikeLiked by 1 person