By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
the ode
the letters in a row shattered all at once
like ink flowing under the skin
into blood
Defenders into Invaders
a chase with no need of a cover
an end in victory
you’re always a little salty
ink flowing under the skin
into blood…
_____
bài thơ
một loạt các chữ cái vỡ ra
như mực khi chảy dưới da
thành máu
Tự vệ thành Đánh Chiếm
cuộc rượt đuổi không cần lấp liếm
kết thúc của chiến thắng
lúc nào bạn cũng mằn mặn
mực chảy dưới da
thành máu…
2 replies on “Lê Vĩnh Tài |the ode (184)”
Nice picture
LikeLiked by 1 person
Thank you.
LikeLike