By Đình Nguyên, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
Ask the rocks the heart of the earth
For the pressing grinding of the flesh
Quiet yes the sighing grazes quivering
In the rhythmic lullaby endless the days of tomorrow
A shimmering rendezvous at the tempest of heat
In waves of cool and warmth the delving limbs
Therein the Easter of countless lifetimes
The serendipitous rhythmic notes of spring
_____
Hãy gọi đá là trái tim của đất
Để nghe lời tất bật vỗ về nhau
Im lặng nhé những xạt xào va vấp
Rung nhịp đời ru mãi tận ngàn sau
Mỗi lần hẹn là nung ngàn độ nhiệt
Trải qua từng cơn ấm lạnh vùi thân
Từ sinh diệt hiển hình vô lượng kiếp
Ngẫu nhiên thành nhịp đập của mùa xuân
Đình Nguyên
January 30, 2015