By Nguyễn Man Nhiên, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
the brandy bottles scented with the smells of the kitchen
pin them on the wall
the locks of dark hair
the remnants of recollections in the old house
upon the house in the winter and Northeastern wind the returning dreams
upon the door the flower wreath
wandering through every level
like a horse trotting hypnotized
an intimate corner, void of borders
nothing but aged old memories in front of me
the table full of absent faces
your breath a single soft whistle
reading to me each night
the pale sickled moon
and the brandy bottles scented with smells of the kitchen
_____
những chai brandy có mùi nhà bếp
hãy ghim chúng vào tường
những lọn tóc tối tăm
trong ngôi nhà cũ để lại hồi tưởng
mùa đông với cơn gió bấc mơ về nhà
vòng hoa treo trên cánh cửa
lang thang khắp các tầng
như con ngựa sải bước mê sảng
một nơi chốn thân mật, không có ranh giới
chỉ có kỉ niệm già trước tôi
tại bàn đầy những vắng mặt
hơi thở em một tiếng còi mềm
đọc cho tôi nghe mỗi đêm
trăng lưỡi liềm xanh xao
và những chai brandy có mùi nhà bếp
© 2016 Nguyễn Man Nhiên
https://drive.google.com/file/d/1HhL6aZIXXJBgJd_xjYJ4_Cu6hpWAPlWN/view?usp=sharing
2 replies on “Nguyễn Man Nhiên | the brandy bottles scented with the smells of the kitchen (3)”
I love the corner without borders. This is a lovely piece.
LikeLiked by 1 person
Me too, thank you. 😍
LikeLike