Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | the poem, it’s already the past (120)

the poem
it’s already the past

and every afternoon
it would bleed our monthly drops of blood
in places you’ve been…

By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm

 

the poem 

it’s already the past

 

and every afternoon

it would bleed our monthly drops of blood

in places you’ve been…

_______

 

bài thơ

nó đã là quá khứ

 

và mỗi buổi chiều

nó nhỏ giọt máu hàng tháng của mình xuống

những nơi bạn đã đi qua…

 

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s