By Đinh Trường Chinh, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
share
–
us sharing a piece of the moon
sharing abreast the afternoon
sharing the wistful day
sharing sleep risking
a dream
a night more than us
share till the time falls in a crumbling mess
share the laziness in memories of sound sleeping
share a hand full of memories barely
share the long night
barely and it was day
—
chia
–
chia nhau một mảnh trăng này
chia chiều ngực thở
chia ngày đăm chiêu
chia nhau một giấc ngủ liều
một giấc mộng
một đêm nhiều hơi nhau
chia cho năm tháng rụng nhàu
chia lười lĩnh nhớ cũ màu giấc say
chia vốc nhớ chẳng đầy tay
chia đêm trường dạ
chưa lay đã ngày…
– vè khuya. minh hoạ sáng.oil sticks.đtc
One reply on “Đinh Trường Chinh | share (30)”
Sự hỗn loạn
ngã
riêng tôi
bởi
làn da
vào mặt tôi
ký ức của tôi
được đánh thức
những con bướm
đừng tìm tôi nữa
con bướm đêm có
đặt trên liềm của mặt trăng
giấc mơ ném tôi
ở cạnh nhau
mà tôi không
không còn cần thiết
LikeLiked by 1 person