By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm
SCENT
scent
easy
earthy fragrance
of leaves
low
scent
of the Sun and Moon
scent
of bewildering birds’ feathers
scent
of the wind
scent of the ocean
reeds blooming
imagining morning
a fish a tiny wave
scent
dreaming of a freckle coloured sky
scent
of an angry storm
warm rain
a frog’s serenade in the palm of your hand
dissolving in the setting Sun
scent of
mountains
green valleys
ancient trees
honey
hard to hold to capture as are those dreams
their own scent
_____
MÙI
mùi
chậm
bùn hương thơm
của những cành lá
thấp
mùi
mặt trời và mặt trăng
mùi
của các loài chim tuyệt vời
mùi
của gió
mùi đại dương
và hoa cỏ
tưởng tượng buổi sáng
một con cá và một gợn sóng nhỏ
mùi
mơ màng của bầu trời lốm đốm
mùi
của trận mưa dữ dội
và mùi mưa ấm
chú ếch hát trong bàn tay của bạn
lạc giong lúc hoàng hôn
mùi thơm của
núi
và thung lũng xanh
cây cổ thụ
và mùi ong mật
khó nắm bắt như những giấc mơ
là mùi của chính nó…
March 1, 2019
2 replies on “Lê Vĩnh Tài | SCENT – MÙI (45)”
A great poem! I love this line… a frog’s serenade in the palm of your hand
LikeLiked by 1 person
Thank you! Me too! Great minds think alike hihihi :)))
LikeLike