Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Lãm Thắng | blind (29)

the woeful call of the barn-owl at the foot of the horizon upon a new day
the bitter melancholy
concealed within the blood
drawn from long ago to now
convoluted and vague
missing the point

By Nguyễn Lãm Thắng, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

blind

the rusty hinges

the greasy last day

the cowardly pathetic face

chucked in some garbage bag

dreaming

of birds and other lands

sleepy laughing off the cold sweat

 

the awkward limps in the way

dead desiccated branches falling over head

in reality near death

the lines of letter wait not for humanity’s last breath

the heart congested

the melon vines crawling across the black and blue

bite mark of history

 

the woeful call of the barn-owl at the foot of the horizon upon a new day

the bitter melancholy

concealed within the blood

drawn from long ago to now

convoluted and vague

missing the point

 

mù mê

bản lề nám 

lom lem ngày cuối

vò khuôn mặt đớn hèn 

cho vào túi rác

mơ hồ

chim bay cố xứ

hả hê mùa toát lạnh chiêm bao

 

bộn bề thân xác vướng

cành khô gãy trên mái đầu

thực tại đang chết

dòng chữ không đợi phía hấp hối con người

trái tim nghẹt

dây bí bò qua vết cắn lịch sử

tím bầm

 

tiếng chim lợn thê thiết nơi chân trời sắp sáng

oái ăm đắng

lẩn trong máu

vạch cổ kim

toang toạt mông lung 

hụt hẫng

 

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s