Categories
POETRY/THƠ

RUMI | Trước mặt anh em đã đến (113)

Trước mặt anh em đã đến
tôn tựa như trước bàn thờ.
Bao nhiêu lời nguyền trước
vỡ tan khi em thấy anh.

Nguyễn Thị Phương Trâm’s Vietnamese translation of Coleman Barks’ RUMI

Trước mặt anh em đã đến
tôn tựa như trước bàn thờ.
Bao nhiêu lời nguyền trước
vỡ tan khi em thấy anh.
I came and sat infront of you
as I would at an altar.
Every promise I made before
I broke when I saw you.

Coleman Barks’ RUMI (translated February 26, 2020)

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

One reply on “RUMI | Trước mặt anh em đã đến (113)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s