Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | Như bức tường sơn mới, mùi của anh – the freshly painted wall, the scent of you (133)

Nỗi đau tột cùng
ong đốt,
làm em khóc
đau đớn một lần
ôi tiếng cười của anh
như bình minh

By Nguyễn Thị Phương Trâm

Có những thứ như giấy rách
tốt nhất là dục thùng rác
ngay

Đốt chúng, những lá thư
cần gì chứ

Trong những thứ
như bức tường sơn mới
mùi của anh
bọt xà phòng tan
theo từng nốt tay

Nỗi đau tột cùng
ong đốt,
làm em khóc
đau đớn một lần
ôi tiếng cười của anh
như bình minh

Em ước ơi,
ta là những người dưng(nước lã).

There are things like torn paper
best thrown away
today

burn them, the letters
it matters, no

In all things,
the freshly painted wall
the scent of you
the dissolving suds
the imagined touch

The excruciating ache
the bee sting,
it made me cry
just that once, my pain
your laughter
the rising of a sun

I wish then,
We have never met.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

3 replies on “Nguyễn Thị Phương Trâm | Như bức tường sơn mới, mùi của anh – the freshly painted wall, the scent of you (133)”

I feel this so much. This is such a beautifully written and raw piece from start to finish. I’m getting the sense of someone not being who we thought they were, or that they changed for the worse. It therefore impacts us for the worse with their actions. Very stunning, and the final line hits hard. Fantastic, mesmerizing, and evocative writing. Your work is very unique.

Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s