Categories
POETRY/THƠ

Bùi Kim-Anh | MAY SUNDAY 2021 (9)

I’m old so be told
time has turned its back on me
but by me always is poetry

By Kim-Anh Bui, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

SUNDAY MAY 2021

the days locked up in the public garden

the shrubs and trees silent

void of people the empty footpaths yearning

the small dog perched watching

I’m inside looking out at the outside

each day just like that passed by

I’m old so be told

time has turned its back on me

but by me always is poetry

CHỦ NHẬT 30/5

công viên những ngày khoá lại 

cỏ cây im lìm như ngủ 

lối không người qua nhìn thèm

con chó nhỏ nằm trên sân nhỏ nhìn ra 

ta ngồi trong nhà nhìn ra 

mỗi ngày như thế trôi qua

ta đã là người già 

thời gian ngoảnh mặt với ta 

chỉ có thơ mãi ở lại

#bka21

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

3 replies on “Bùi Kim-Anh | MAY SUNDAY 2021 (9)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s