Categories
POETRY/THƠ

Đặng Văn Hùng |A FLOWER (7)

Đặng Văn Hùng, the Vietnamese poet is a primary school teacher in South Vietnam.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

by Đặng Văn Hùng, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

A FLOWER

.

thy mention of an age old tale

barely put into words?

.

thy dream ever in a rock

a flame amidst a winter’s night?

.

as spring were, ever silent 

in one’s eyes?

.

a flower

a single flower

warmth enough through the chilly days and nights

.

April 2021

CÀNH HOA 

.

người trót mang chuyện muôn thuở

sao chẳng nói thành lời?

.

người có mơ ngọn lửa

trong hòn đá đêm mùa đông?

.

nhưng mùa xuân, chẳng phải

còn lặng im trong đôi mắt?

.

một cành hoa

chỉ một cành hoa

cũng đủ sưởi ấm qua tháng ngày giá lạnh

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

3 replies on “Đặng Văn Hùng |A FLOWER (7)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s