Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | December (225)

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator, born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, an acclaimed businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

December

like an abandoned hospital

all the patients completely silent

.

no one left to moan or whimper

the grass continued to grow in the hospital

idled courtyard

.

they need a gardener

not a doctor

.

the quiet blue sobbing

with no one left at all

to give up hope

.

a patient discharged

cured of his fever

but the blood from his bloated belly warm still

dripping onto the pavement

with an analgesic tagline 

.

the autumn diminishing

the doctors out of a job

So now all they need is a butcher.

_____

 

tháng mười hai 

như một bệnh viện bị bỏ rơi

tất cả bệnh nhân cùng im lặng

.

không còn ai kêu rên 

cỏ mọc trong sân bệnh viện 

đã bỏ hoang

.

người ta đang cần người cắt cỏ

không cần bác sĩ

.

sự im lặng bắt đầu xanh nức nở

không còn ai tuyệt vọng 

nữa

.

một bệnh nhân xuất viện 

chàng không còn sốt

nhưng bầu máu vẫn còn nóng

chảy xuống con đường

với một khẩu hiệu giảm đau

.

mùa thu mất dần

các bác sĩ cũng không còn việc làm

người ta chỉ cần đồ tể…

_____

December 2020

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s