Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 3: PROLOGUE

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm

a poem

disappeared

in a hole, where

a soul

fell through

.

left behind a serpent

in Eden

with her

soft and

silky

like

thunder

_____

thơ đã

biến mất

trong một cái lỗ, nơi

linh hồn đang

chui vào trong đó

và để lại một con rắn

trong vườn địa đàng

cùng với nàng

mịn màng

mềm

lắc lư

như

sấm sét…

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s