Categories
POETRY/THƠ

Phạm Hiền Mây | WE HAVE EACH OTHER IN THIS LIFETIME (5)

Phạm Hiền Mây, the Vietnamese poet born 1971 in Saigon, Vietnam. The prolific poet speak, think, sleep and dream in Kanji, Lục bát, six-eight syllables. Her poetry can be accessed through all platforms, Facebook, Amazon, local and international websites.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Phạm Hiền Mây, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

WE HAVE EACH OTHER IN THIS LIFETIME

 

the quietude here and now

we’ve got each other as spring swallows did long ago

as the streets are in golden flowers delivered by clouds

endless greetings in rosy sunshowers

.

the rising breeze the ready embrace

steep within yearning the fast enfolding

dreams of boundless futures

the quietude now in this lifetime

_____

JANUARY 2022

 

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

2 replies on “Phạm Hiền Mây | WE HAVE EACH OTHER IN THIS LIFETIME (5)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s