By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm
when she said
you should suck me out first, to better see
me
.
I write poetry
but could never conjure
such an image
I used my tongue
to lick
the words
like butterflies
it flies
.
and the poem
it’s denotation
left a hole
that the reader
knows not either
to suck it out or blow it back in
_____
khi nàng nói
chàng hãy hút em ra, để nhìn
cho rõ
.
tôi làm thơ
nhưng chưa từng nghĩ được một hình
ảnh nào như vậy
tôi chỉ dùng lưỡi
để liếm
vào chữ
như bướm
nó bay
.
và bài thơ
ý nghĩa của nó
để lại một lỗ
mà người đọc
không biết làm sao
hút ra hay thổi vào…