By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
the nation is a maternity ward
we’re all pregnant
.
physically pregnant
spiritually pregnant
.
but gosh why are we giving birth
to fleas
then again
From where else could they come?
.
Did they suddenly
appear out of nowhere?
Like rain?
Like tears?
.
the country is pregnant
each night, mother puts us to bed
the fleas would begin
their celebrations
.
after drinking like sucking blood
they speak of love.
—–
đất nước là khoa Sản
mọi người đang mang thai
.
cơ thể đang mang thai
linh hồn đang mang thai
.
ôi làm thế nào chúng ta chỉ sinh ra
toàn bọ chét
nếu không
những con bọ chét đến từ đâu?
.
chẳng lẽ
chúng xuất hiện bất ngờ từ trên trời?
như mưa rơi?
như nước mắt?
.
đất nước đang mang thai
vào mỗi đêm, khi mẹ mang chúng ta vào giấc ngủ
là những bữa tiệc của lũ bọ chét
bắt đầu
.
sau khi uống rượu như hút máu
chúng nói về tình yêu.
5 replies on “Lê Vĩnh Tài | No. 18: prologue”
This is very powerful…thanks dear 🙏🙏
LikeLiked by 1 person
ta 🙂
LikeLiked by 1 person
😍🍷🍷🌜🌜
LikeLiked by 1 person
Never though of it this way. Brilliant! 🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you so much for always taking the time to read them Terveen… I’ve got around 20 EPIC poems left to edit, nice to have someone read them consistently on the way. 🙂
LikeLiked by 1 person