By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
late into night
gone were whining drunks on the sidewalk
home(in their beds)
left behind are people’s long disapproving sigh
and the ridiculous
laughter of sewer rats.
+
palms faced up
palms faced down
.
palms folding into a fist
to fanning out
.
to one day
aged
bullshit
about
dying
+
the few
instigators in the bloodshed of a million people
Where were they hiding?
while we’ve all moved on
to the next life
.
poetry
like a duck
continued to cluck at them
ác(evil)
ác(evil).
_____
đêm đã muộn
tất cả những người ngồi uống rượu than khóc ở vỉa hè
đã về nhà
những gì còn lại chỉ là tiếng thở dài của người dân
và tiếng cười đang bò ra của mấy con chuột
cống…
+
ngửa bàn tay
rồi sấp lại
.
nắm bàn tay
rồi xoè ra
.
cho đến một ngày
già
ba hoa
bệnh
chết
+
nhưng có người
làm cả triệu người đổ máu
không ai biết họ trốn ở đâu?
khi mọi người đã đầu
thai kiếp khác
.
thơ
như con gà mái
phải tiếp tục quang quác cho họ
ác
ác…