Categories
ART POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 4:19 – Poetry is a man’s liberty

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

Poetry is a man’s liberty

hence poetry dived into a flora dress

click clacking high heels

.

the lady leaned in

poetry tripped

fell

into a hell

poetry sat singing with the guitar

as the cat sat and watched

.

poetry sat down

in a jungle

watched the awkward men passed by

legs aping the letter V

since gone was liberty

there were nothing left but toupees 

.

and masks beyond that

_____

Thơ là sự tự do của đàn ông… 

nên thơ đâm vào một chiếc váy hoa

mang đôi giày cao gót

nàng nghiêng người

thơ mất trớn

và rơi

vào một địa ngục

với một cây đàn guitar

một con mèo ngồi nghe thơ hát

thơ ngồi trong

rừng

nhìn những người đàn ông khập khiễng đi qua

hai chân hình chữ V

vì tự do đã mất

chỉ còn thấy mái tóc

ngoài ra là mặt nạ… 

 

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

One reply on “Lê Vĩnh Tài | no. 4:19 – Poetry is a man’s liberty”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s