By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
What will birds be called
from a dog’s point of view?
have you seen
dogs hoping
from one branch
to another?
.
have you ever seen poetry climb up an electrical pole
not crazy though
only to mend
a broken telephone line?
.
have you ever liked a poem
with an imagery
so painful to the point of nothing really?
.
in this life so many people we meet
nauseatingly sweet
right at our feet
hence poetry took an incomprehensible turn
.
poetry’s shapeless
or you just don’t like flying dogs?
pretending you’re on the grog
until
you’re old
die?
_____
Những con chim sẽ được gọi là gì
trong mắt những con chó?
bạn đã từng nhìn thấy
những con chó bay
từ cành cây này
đến cành cây khác?
.
bạn có bao giờ thấy thơ phải leo lên cột điện
không phải điên
mà để nối lại sợi dây
điện thoại?
.
bạn có bao giờ thích những bài thơ
mà hình ảnh của nó
đau đớn đến mức méo mó?
.
đời quá nhiều người
mật ngọt chết ruồi
ở hai bên đùi
nên thơ thành khó hiểu
.
thơ không có hình ảnh
hay là tại bạn không thích những con chó biết bay?
hay là bạn cứ giả vờ say
đến tận khi
bạn già đi
và chết?