By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
you’re used to the destruction of the sunset
the light twisted inside a drop
of ink, and in this darkness
the poem was imprisoned
.
the night then – and its violet edges
falters inside the poem
an ever changing frame
.
so the poem may not surpass
the height of an apartment building
.
so the poem may remain penniless
but dared to demand to be fed dinner still
.
so the poem may be pointless, there sat
a little sad
on a ride across time
_____
bạn đã quen với hoàng hôn bị phá hỏng
ánh sáng xoắn vào giữa giọt
mực, mà bài thơ bị nhốt vào
bóng tối
.
sau đó, đêm – và cái rèm màu tím
phất phơ trong bài thơ
một hình thức phù du
.
cho bài thơ không thể vượt qua
chiều cao của tòa nhà
.
cho bài thơ không có tiền
mà cứ đòi ăn tối
.
cho bài thơ vô ích cứ thích ngồi
nhìn tồi tội
trên chiếc ghế thời gian