By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
when liberating the sparrows
one forget the country’s bubbling away
a million people
sound within their groin
the burning love
.
when possessed is everything
we must pay
exceptions there may
in foreign currencies say
.
we’re dividing the vernacular amongst ourselves
like dividing a piece of meat
no one believes in pronouns anymore: in hearing “it”
we know that when “it” appears
the Ghost of the Hứa Family
.
there’s no other way
no obscure metaphor (fitting)
when you’re (an itch)
inside
my cervix
.
at the stumbling point
no one
bears witness
but they know
“it” is still
right there
the chills
at the back of one’s neck
.
therein consciousness
everyone tongues are twisted
the vulvare
of a circus
clown
_____
khi giải phóng những con chim sẻ
bạn quên mất đất nước đang
sôi, nên hình như cả triệu người
bị phỏng
ái
.
mọi thứ khi bị chiếm hữu
thì ta phải trả tiền
đôi khi có ngoại lệ
nếu ta có ngoại tệ
.
và chúng ta chia nhau ngôn ngữ
như chia nhau miếng thịt
không ai còn tin đại từ: “nó”, khi nghe
chỉ biết khi “nó” hiện ra
bóng ma nhà họ Hứa
.
không có cách gì
cũng không được ẩn dụ xa
xôi, khi bạn đang ở trong
cổ tử
cung tôi
.
tại điểm rơi
nơi mọi người
không thấy
nhưng họ biết
“nó” vẫn đang
bên cạnh
vì nghe hơi lạnh
gáy
.
tự trong ý thức
mọi người uốn lượn cái lưỡi của mình
thành cửa mình
của một diễn viên
xiếc