Categories
ART POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 9:1 – Dozens of plates, cutlery and glasses celebrated the poets.

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

Dozens of plates, cutlery and glasses celebrated the poets.

dared to read nothing but hymns

in stuffy 

churches.

.

the table caked with dust

a shard of glass slit a throat

.

and did it occurred to anyone that, for the first time 

the genteel melody, delicate

over such drowsy fragile hearts 

.

inside the glasses plates and pots of dumbfounding stupidity

the drool of poets

whining

comfortably in their stuffy homes

stuffed

a burden to society.

_____

Hàng chục ly chén đã hoan nghênh các nhà thơ.

chỉ dám đọc thánh ca

như nhà thờ

nghẹt thở.

mặt bàn đầy bụi bẩn, một mảnh kính vỡ

cứa trên mỗi cổ họng

và có ai nghĩ rằng, lần đầu tiên

một giai điệu nhẹ nhàng, tinh tế

lên những trái tim mỏng manh và buồn ngủ

trong chén dĩa ly lọ của ngu si đần độn

nước bọt các nhà thơ

hay than thở

dưới mái nhà

miếng ăn

của nợ.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s