By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
In this new hot sunlight
I hope we won’t dry up.
in the end
I’ll be waiting for the sunlight to fade
drift away, warmer
nights, days longer
.
I pray for the coming and going of light
like the showerhead
blooming in bathroom
whatever it may be, water
the cries, the water gone
.
in the dry
we know the Sun matters not at all
we don’t want to be Sunflowers
we want to be in bed
if not to make love then sleep
in all seriousness, it’s still cool.
.
I hope
the dry maybe
but a humiliating past
in the end
.
in the end
us in all
the decades expanding
devastating
national anthem
coming
skin charring
endless sunlight
the endless evil deeds.
_____
Đợt nắng nóng mới nhất này
tôi hy vọng mình sẽ không khô khát.
cuối cùng
tôi chờ đợi cơn nắng mờ dần
trôi trôi đi, và ấm hơn
đêm và ngày dài hơn
.
tôi cầu nguyện
cho nắng đến và đi
như một vòi sen nở hoa trong phòng tắm
chỉ cần nước thôi, cho bất cứ điều gì
nhưng hỡi ơi, nước đã mất
.
khi khô hạn
chúng ta biết rằng mặt trời không cần thiết
chúng ta không muốn làm hướng dương
chúng ta muốn lên giường
nếu không được làm tình thì vẫn còn được ngủ
âm u nhưng mát.
.
tôi hy vọng
những cơn nắng sẽ là quá khứ
tủi nhục
cuối cùng
.
cuối cùng
cho tất cả chúng ta
mấy chục năm bao la
xót xa
quốc ca
tiến ra
cháy da
trong ánh nắng mặt trời mênh mông
và tai ác.
One reply on “Lê Vĩnh Tài | no. 9:7 – In this new hot sunlight, I hope we won’t dry up.”
All countries… nations… peoples… hope that in this new hot sunlight… we don’t dry up…
🇯🇲🏖️
LikeLiked by 1 person