Categories
POETRY/THƠ

Thái Hạo | Papa (48)

Thái Hạo is a Vietnamese poet, activist, journalist and writer.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Thái Hạo, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

Papa

The garden upon autumn

strewn with weed

green green

the words of August

papa’s posture is the stance of a hundred years

.

We’ve set foot upon the South on a winter day

across the horizon resounded were the constant ring of church bells 

fleeting 

was his thirties

drifted by the rock strewn shoreline

.

The grass were in full bloom

a region bleached white with reeds

church bells woke the sun at dawn

the prayers mingled with the rocks

in the grass

in the falling stars night after night

.

papa sat by the mountainside

by the towering cliffside 

rain and hoar frost

a cathedral at sixty

sound within  

the afternoon

at the village.

MARCH 7, 2022

—–

Bố

Trong vườn mùa thu

cỏ dại mọc đầy

lời của tháng tám

xanh rì

dáng bố ngồi như đá trăm năm

.

Ta đến phương Nam một ngày mùa đông

chuông giáo đường đổ liên hồi trong trời thẳm

thấm thoát

tuổi ba mươi

văng vẳng bên bờ đá dựng

.

Cỏ đã ra bông

lau nở trắng miền

chuông giáo đường gọi mặt trời mỗi sáng

lời kinh lẫn trong đá

trong cỏ

trong những vì sao rụng mỗi đêm

.

Bố ngồi bên bờ núi

vách đá sừng sững

mưa và sương muối

ngôi giáo đường tuổi sáu mươi

thăm thẳm

chiều quê.

Thái Hạo

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s