Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 5:4 – The name

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

The name

the glory

the endless glory

the fallen heroes

not any kind of notoriety

a name to differentiate us

in a long complicated tale

in the days long gone

.

not the old days

not the rainy days 

sunny days

.

the day a crack appeared on our chest

in perfused sweat we called upon each other

history spun once on its heel

floated

.

when the name crumbled

as in living pertained

a sad meal

served with the truth

_____

Cái tên

 

vinh quang

đời đời vinh quang

những anh hùng ngã xuống

 

không phải là danh tiếng gì đâu

cái tên gọi phân biệt những nhân vật

trong câu chuyện dài dòng

những ngày tháng đã chìm mất hút

.

không phải ngày xưa

không phải ngày mưa

ngày nắng…

ngày trên ngực có một vết nứt

gọi tên nhau cũng đổ mồ hôi

lịch sử xoay một vòng trên gót

nhẹ người

khi cái tên gục xuống

vì những cái sống còn

có một bữa tiệc buồn

đãi bằng sự thật…

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s