By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
Poetry is sad & angry sometimes
poetry signals you with a flame
a burning flame even with damp wood
resounding the announcement poetry’s mission
poetry knocking on all your doors
.
many thought what could poetry do
being so old?
the words weak and pitiful lost its rhythm
How could it ignite in poetry?
.
the government prints poetry only to store them in the library
covered in bothersome dust
the cost a pittance
since poetry’s thin
.
but the poet
must create and challenged with an apocalypse
even when they deliberately delete its meaning
.
You’re a poet?
you will be the subjugator
the deliverer of happiness
the deliverer of joy
or just pitiful and sad, an abject
.
not just by your word
_____
Thơ cũng biết buồn & nổi giận
thơ báo hiệu cho bạn thông qua ngọn lửa
kể cả củi ướt ngọn lửa vẫn cháy bùng
tuyên ngôn về sứ mệnh của thơ sẽ vang lên
thơ đang gõ cửa từng ngôi nhà của bạn
.
nhiều người nghĩ rằng thơ sẽ làm được gì
với tuổi già như vậy?
những con chữ yếu đuối thảm hại mất vần của thơ
làm sao bốc cháy?
.
nhà nước chỉ in thơ ra để cất vào thư viện
phủ bụi ưu phiền
tốn rất ít tiền
vì thơ khá mỏng
.
nhưng nhà thơ
phải tạo ra các công trình thách thức cả ngày tận thế
ngay cả khi ý nghĩa của nó bị người ta cố tình xóa bỏ
.
bạn là nhà thơ?
bạn sẽ là người chinh phục
bạn mang lại hạnh phúc
bạn mang lại niềm vui
hay ngậm ngùi
.
không phải chỉ bằng lời nói
One reply on “Lê Vĩnh Tài | no. 5:9 – Poetry is sad and angry sometimes”
❤️
LikeLiked by 1 person