Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 16:10 – nothing is more natural than composing poetry, including that incredible verse

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

nothing is more natural than composing poetry

including that incredible verse

.

you take a rope

attached it to a cloud

head swaying

it will by its volition fly

.

through it’s narrowed eyes watched

them read

devastatingly

.

much like rope jumping

her spinning

the rope around

and around your head…

_____

không có gì dễ hơn làm một bài thơ

ngay cả bài thơ kỳ diệu

 .

bạn lấy sợi dây thừng

buộc bài thơ vào đám mây

tự nó bay

cái đầu nó lủng lẳng

nó nheo nhìn

khi người ta đọc

và nát óc

 .

giống như trò nhảy dây

khi nàng quay

và xoay sợi dây

quanh đầu bạn…

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s