uống hết tháng uống hết ngày niềm vui cùng nỗi buồn này cứ tan uống giọt lệ lẫn tiếng cười uống cái không uống chút lười tháng năm mùa đông rơi xuống căn phòng rơi trên giấc ngủ chưa xong một đời .
by Đinh Trường Chinh, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm
drinking the day
drinking the month
the joy and sadness
dissolving
consuming
the tears together
with the laughter
consuming nothing
consuming that bit of sloth
the month
the year
into the room
winter falling upon sleep
yet
a lifetime
.
September 2021
uống hết tháng
uống hết ngày
niềm vui cùng nỗi buồn này
cứ tan
uống
giọt lệ lẫn
tiếng cười
uống cái không
uống chút lười
tháng
năm
mùa đông rơi xuống căn phòng
rơi trên giấc ngủ
chưa xong
một đời .
5 replies on “Đinh Trường Chinh | tháng , năm – month , year (38)”
💙
LikeLiked by 1 person
🥰
LikeLike
Lovely.
It’s all a blur at times. 🙂
LikeLiked by 1 person
yes, yes, more so during our pandemic. :))
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on The Reluctant Poet.
LikeLiked by 1 person