Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 16:32 – a huge tower of dust in the distance, formidable against the sky

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

a huge tower of dust in the distance

formidable against the sky

wholly consuming

leaving not a speck of dust 

.

the summit like a horn

thrust against a difficult situation

seemingly she’s drifting 

in the dark

.

pushed around and twisted

by the wind and the Sun

you’re in shock from all the waves 

perhaps, their shape could only be confirmed

when the horn is twisted

within your head and heart

.

it hides a delusion

the source of waves and stars

rolling and twisting

connecting

with each other

before

sleeps

sets in

_____

ngọn tháp bao la của bụi xa xôi

khó khăn hơn so với bầu trời

bị hút hết chân không

còn bụi

từ đỉnh núi cao như cái sừng

bị cắm trong những tình huống khó xử

dường như

nàng trôi trong bóng tối

đẩy và xoáy

bởi gió và mặt trời

bạn bị sốc bởi tất cả các con sóng

có thể, hình dạng của chúng chỉ được xác định

khi cái sừng uốn cong

trên đầu và trong trái tim của bạn

nó ẩn

giấu một mơ hồ

nơi con sóng và những ngôi sao bắt đầu

uốn lượn

giao thoa

với nhau

ngủ

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s