By Hoàng Xuân Sơn, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
D O N’T S A Y
.
What’s accidentally revealed in one’s eyes
actions have always spoke louder than words
don’t. don’t say it
be still.
even as shining brilliant stars
the promises were already broken
upon the tip of the garden post, fireflies
the noctilucent clouds lighting up who’s sad face
*
hunched over still.
.
(December 2021)
_____
Đ Ừ N G N Ó I
.
Trong con mắt lỡ xói mòn
hình vóc xưa đã hoa ngôn cùng đời
đừng. em đừng nói
im.
thôi.
tiếng thề đã vỡ cùng thời trăng sao
điểm lân tinh mút ngọn sào
dạ quang chiếu sáng mặt nào âm u
*
người vẫn ngồi với thu lu.
//
@hxs.5december21
2 replies on “Hoàng Xuân Sơn | D O N’T S A Y (26)”
This is the truth. 🙂
LikeLiked by 1 person
lol
LikeLiked by 1 person