Categories
POETRY/THƠ

Charles Simic | Ở cửa hàng đồng nát – IN THE JUNK STORE

Charles Simic, born 9 May 1938, Belgrade, Serbia. The Serbian American poet and former co-poetry editor of the Paris Review, received the Pulitzer Prize for Poetry on 1990 for The World Doesn’t End; Wallace Stevens Award (2007); Zbigniew Herbert International Literary Award (2014)

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, a businessman in Buon Ma Thuot.

khi bạn lỡ tay làm một bài thơ dở
bạn sợ không dám ra đường

bạn trốn trong nhà
coi tivi
không dám cho ai ghé thăm
và đóng cửa

chỉ một con chó bên hàng rào
và một người đàn ông im lặng đứng nhìn bên cửa sổ

bạn thử dịch một bài thơ
để thế vào thơ bạn

Lê Vĩnh Tài
………….

Ở cửa hàng đồng nát



một giỏ lát nhỏ
đầy nhóc những cái huy chương
từ những cuộc chiến tranh thần thánh
chẳng ai còn nhớ

tôi lật qua lật lại một cái
để cảm nhận mũi kim
đã một thời cắm phập vào
bộ ngực sưng phồng của người anh hùng.

Lê Vĩnh Tài dịch

———————

IN THE JUNK STORE

A small, straw basket
Full of medals
From good old wars
No one recalls.

I flipped one over
To feel the pin
That once pierced
The hero’s swelling chest.

Charles Simic

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

2 replies on “Charles Simic | Ở cửa hàng đồng nát – IN THE JUNK STORE”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s