Categories
ART POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | gone is Valentine (322)

Lê Vĩnh Tài, the Vietnamese poet and translator born 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands, a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm

gone is Valentine

.

the poets

veered towards a different direction

where the flowers blossom

bloom, blushing

.

where is the spectre of you

you’re as thin and brittle as a twig

.

you remain in my dreams

in the x-ray film

.

your bones

fractured in layers 

of pain and affliction

FEBRUARY

_____

hết ngày valentine 

.

các nhà thơ 

cũng rẽ sang hướng khác

nơi những bông hoa nở

ra và đỏ mặt 

.

bóng ma của bạn ở đâu

bạn khẳng khiu như một cành cây

.

bạn ở lại giấc mơ của tôi 

trong tấm phim x-quang 

.

xương của bạn

gãy và xếp lớp 

như nỗi đau

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

One reply on “Lê Vĩnh Tài | gone is Valentine (322)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s